... моя полка Подпишитесь

10 Марта / 2022

Девушка с хорошим почерком: Мария Левунова о Саре Даниус

alt

Шведская критикесса и литературоведка Сара Даниус широко известна на родине. В России же она обычно упоминается только в связи с должностью Постоянного секретаря Шведской академии — это она неделю звонила Бобу Дилану, пытаясь сообщить о присужденнии ему Нобелевской премии. Сборник «Смерть домохозяйки и другие эссе» — первая книга Сары Даниус, выходящая на русском языке и отлично подходящая для знакомства с ее творчеством. Специально для нашего журнала о книге и ее авторе рассказывает Мария Левунова. 

Мальме, Швеция, 1969 год. Второй класс общеобразовательной школы ведут на экскурсию в третий — показать, чему дети научатся уже в следующем году. На белых листах учеников выведены буквы с одинаковым наклоном вправо: чистописание. «Нет, — думает семилетняя Сара. — Этого мне никогда не одолеть». 

Двадцатичетырехлетняя выпускница Стокгольмского университета Сара Даниус не умеет печатать на машинке. Но не унывает и пишет все заявки на стажировку от руки. Через некоторое время ей звонит Арне Рут — главный редактор крупнейшей шведской ежедневной газеты Dagens Nyheter. «Меня впечатлил ваш почерк», — говорит он и приглашает на работу.

Там она напишет свои первые литературные рецензии, затем, почувствовав недостаток образования, закончит магистратуру в Великобритании, станет дважды доктором наук (Ph.D) — сначала в США, потом в Швеции, напишет несколько книг, станет членом Шведской академии, вручающей нобелевскую премию, а потом покинет ее в ходе скандала, став иконой феминизма в Швеции.

Сборник эссе о литературе, философии, моде и модной фотографии.
Смерть домохозяйки и другие тексты
Сара Даниус
Купить

Биографию Сары Даниус не поставить на полку о кипучих гениях. Она скорее из породы увлеченных трудяг.

«У меня никогда не было четкого представления о том, чем я хочу заниматься, и я потеряла несколько лет после школы. Начав что-то делать, я со временем увлекалась все больше и больше, но без каких-то глобальных целей. Сначала в Швеции, потом в Англии, потом в США. Мною двигало желание узнать больше. <…> В конце концов у меня появилась цель: написать диссертацию. Это стало похоже на спорт, посмотреть, смогу ли я это сделать» — пишет она.

В некотором смысле Даниус — дочь своего отца, бывшего военного, дважды в день упражняющегося в гаммах на фортепиано. Но важна не только его дисциплинированность, но их возрастной разрыв — Сара родилась, когда отцу было 53 года.

Допустим, что люди начинают интересоваться той или иной темой не по чистой случайности, а по какому-то метафизическому закону. Почти ровесник века Ларс Даниус не воспринимал модернизм ни в литературе, ни в музыке. Он — поклонник романтических авторов, тех, чьи лица, как правило, не тронуты фотографированием. Дочь же, начавшая заниматься литературой, когда модернизм и его критическая оптика уже «разрядились как аккумулятор», увлечена двадцатым веком — временем, в котором отец жил, но чей культурный отсвет предпочитал не замечать.

«Я вскочила в последний вагон. Все самое интересное уже случилось»

Сборник объединяет эссе, написанные в разные годы и по разным поводам. Это тексты выступлений на конференциях или газетные заметки. Рецензии на новый перевод классического романа или литературный портрет автора к юбилею. Из них складывается картина мира ушедшей литературной эпохи. В заглавном эссе сборника автор учит нас быть цивилизационным критиком, и именно цивилизационные сдвиги она видит в переизданиях кулинарной книги Bonniers за пятьдесят лет.

Сару Даниус интересуют ушедшие цивилизации. Ее любимый писатель — Марсель Пруст.

Если в литературе прошлого уже не видится ничего нового, нужно сменить оптику и перевести взгляд. Роман, по мнению Даниус, приобретает современную форму, когда автор превращается в репортера.

С середины XIX века главным для писателя способом восприятия становится зрение. Звуки исчезают навсегда вместе с их источником. Реальные, видимые, запечатленные объекты живут дольше, дожидаясь, когда кто-нибудь на них посмотрит. Книга «Смерть домохозяйки и другие эссе» в некотором роде учебник по литературе эпохи технической воспроизводимости.

Даниус смотрит на форму галстука и материал для платья, ищет сахар в произведениях Бальзака и сравнивает «В поисках утраченного времени» с майонезом. Кажется, больше всего эта образованная женщина боится сказать уже известное. Посмотреть на вещь так, как на нее уже смотрели. Если взирать на старый мир уставшими глазами, он исчезнет в прошлом. Только юная дочь рядом делает пенсионера молодым отцом.

Позднему ребенку остается придумывает молодость родителей по старым фотографиям. Но во всем есть свои плюсы. В самом автобиографичном эссе сборника «Мой первый круг» Даниус пишет: «Но по одному пункту мы [с сестрой] все же расходились с обычной подростковой моделью. У нас как-то не сложилось с подростковым бунтом. Не то чтобы мы так специально решили. Просто так уж вышло. Потому что, как бы самозабвенно ни предавался ты мировой скорби, глупо бунтовать против отца, которому уже за семьдесят. <…> Иногда мы, конечно, позволяли себе умеренное непослушание. И случалось, что папа сердился на нас. Но мы с Ниной знали, что он может уйти от нас в любой момент, и в этом не будет ничего странного».

Даниус как эссеист тоже не бунтует. В поисках нового взгляда она обходит объект, а не переворачивает его с ног на голову. Она оригинальна, но не радикальна. Она до всего доходит, а не озаряется. Она одолела чистописание.

Сборники эссе о литературе — чтение в принципе специфическое, подходящее либо для углубления имеющихся знаний, либо для расстравки аппетита к новым. Молодая шведская поэтесса Анна Акфорс рассказывает о преодолении читательского стопора: «Я начала читать о чтении других. <…> Я читала «Смерть домохозяйки» Сары Даниус, где она берет человека за руку и ведет на пляж в Ницце, где она в восемнадцать лет читает Сартра. <…> С завистью я смотрела, как эти писатели становятся читателями и входят в другие миры. <…> Их очарование побудило и меня забыться, отдаться вымыслу».

Читать о книгах, которые ты еще не читал — радость. Понять, что ты их никогда не прочтешь — горе. Многие классики шведской литературы, о которых пишет Даниус не переведены. Мы не прочтем ее Пруста и Манна. Пруст переведенный на шведский и на русский — это разные авторы. Когда Даниус комментирует новый перевод Джойса на свой язык, а мы читаем об этом на своем, становится понятно: некоторые цивилизации для нас — Атлантиды.

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
08 Марта / 2022

Дар слезный: Александр Иванов о том, как плачут герои «Войны и мира»

alt

В книге «100 причин, почему плачет Лев Толстой», которая скоро выйдет в A+A, Катя Гущина обращает внимание на один не самый известный факт: Лев Николаевич Толстой, гигант русской прозы, русский граф и ветеран войны, вообще-то при жизни любил всплакнуть. Главный редактор издательства Ad Marginem Александр Иванов исследует толстовские слезы вместе с Гущиной и рассказывает, как плачут персонажи великого классика.

Книга «100 причин, почему плачет Лев Толстой» притворяется книжкой для детей, хотя на самом деле это книга для взрослых. Или даже так: книга для взрослых, которые не забыли, что они когда-то были детьми, не расстались с чем-то детским в себе, не разучились плакать. Из этой книжки мы узнаем, что Лев Толстой был настоящим плаксой и что в детстве его даже прозвали «Лёва-рёва». Он плакал и когда стал взрослым, и даже когда сделался стариком. Его слезы вызывались самыми разными причинами — иногда пустяшными, иногда серьезными, иногда горестными и трагическими.

Книга обращает внимание на примечательный факт: великий русский писатель, граф, решительный и храбрый красавец-мужчина любил всплакнуть.
А+А
100 причин, почему плачет Лев Толстой
Катя Гущина
Предзаказ

В православном богословии, с которым, как известно, у Толстого были серьезные споры, способность плакать от преизбытка чувств получила название «слезного дара». Монах Иоанн Лествичник, автор книги «Лествица» (VII в.), считал слезы вторым крещением: со временем человек, приняв крещение в младенчестве, оскверняет его своими поступками, а слезами он возвращает благодать крещения, как бы повторяет его, то есть слезы – нечто вроде крещенской влаги, духовно очищающей и возрождающей к новой жизни. И в этом смысле слезы предстают очень странной «материей»: в них вещественная природа трансформируется в духовную, пресуществляется, дематериализуется. Слезы бывают чувственными и духовными, а последние — горькими (очищающими) и сладостными (просветляющими), говорит «богословие слез». 

А что же слезы Толстого? К какому виду слез относятся они? Чтобы ответить на этот вопрос, нам надо вспомнить, как и при каких обстоятельствах плачут герои толстовских романов. Остановимся на «слезных» эпизодах из «Войны и мира». Важно, что в романе плачут главным образом мужчины, причем чаще всего мужчины-солдаты, как, например, капитан Тушин: « – Ну, до свидания, – сказал князь Андрей, протягивая руку Тушину. – До свидания, голубчик, – сказал Тушин, – милая душа! прощайте, голубчик, – сказал Тушин со слезами, которые неизвестно почему вдруг выступили ему на глаза».

А вот сцена смерти «маленькой княгини» с плачущим старым князем Болконским, суворовским генералом, не терпящим, казалось бы, никаких сантиментов: «”Я вас всех любила и никому дурного не делала, и что вы со мной сделали? Ах, что вы со мной сделали?” – говорило ее прелестное, жалкое, мертвое лицо. В углу комнаты хрюкнуло и пискнуло что-то маленькое, красное в белых трясущихся руках Марьи Богдановны. Через два часа после этого князь Андрей тихими шагами вошел в кабинет к отцу. Старик все уже знал. Он стоял у самой двери, и, когда она отворилась, старик молча старческими, жесткими руками, как тисками, обхватил шею сына и зарыдал, как ребенок».

Самый, наверное, брутальный герой романа — бретёр, дуэлянт, прожигатель жизни Долохов — тоже плачет, раненый, после дуэли с Пьером: «Ростов с Денисовым повезли раненого Долохова. Долохов, молча, с закрытыми глазами, лежал в санях и ни слова не отвечал на вопросы, которые ему делали; но, въехав в Москву, он вдруг очнулся и, с трудом приподняв голову, взял за руку сидевшего подле себя Ростова. Ростова поразило совершенно изменившееся и неожиданно восторженно-нежное выражение лица Долохова. – Ну, что? как ты чувствуешь себя? – спросил Ростов. – Скверно! но не в этом дело. Друг мой, – сказал Долохов прерывающимся голосом, – где мы? Мы в Москве, я знаю. Я ничего, но я убил ее, убил… Она не перенесет этого. Она не перенесет… – Кто? – спросил Ростов. – Мать моя. Моя мать, мой ангел, мой обожаемый ангел, мать. – И Долохов заплакал, сжимая руку Ростова. Когда он несколько успокоился, он объяснил Ростову, что живет с матерью, что, ежели мать увидит его умирающим, она не перенесет этого. Он умолял Ростова ехать к ней и приготовить ее. Ростов поехал вперед исполнять поручение и, к великому удивлению своему, узнал, что Долохов, этот буян, бретёр-Долохов, жил в Москве с старушкой матерью и горбатой сестрой и был самый нежный сын и брат». 

Одна из самых трагических сцен романа — гибель в бою Пети Ростова — заканчивается плачем Денисова, секунданта Долохова и его однополчанина: « – Убит?! – вскрикнул Денисов, увидав еще издалека то знакомое ему, несомненно безжизненное положение, в котором лежало тело Пети. – Готов, – повторил Долохов, как будто выговаривание этого слова доставляло ему удовольствие, и быстро пошел к пленным, которых окружили спешившиеся казаки. – Брать не будем! – крикнул он Денисову. Денисов не отвечал; он подъехал к Пете, слез с лошади и дрожащими руками повернул к себе запачканное кровью и грязью, уже побледневшее лицо Пети. “ Я привык что-нибудь сладкое. Отличный изюм, берите весь”, – вспомнилось ему. И казаки с удивлением оглянулись на звуки, похожие на собачий лай, с которыми Денисов быстро отвернулся, подошел к плетню и схватился за него».

Толстовские герои, наделенные «слезным даром», это любимые его персонажи. Слезы делают их еще ближе нам, читателям: мы как бы касаемся их изнутри, слышим их внутренние голоса, чувствуем то, что до Толстого не удавалось передать ни одному писателю в мире — тайные движения души, блуждающей среди других душ, соприкасающейся с этими другими душами, плачущей как бы навстречу им, в надежде на их встречный плач, обоюдное очищение слезами. Это толстовское «слезное действо» говорит о нем как о великом религиозном мыслителе-реформаторе. Толстой совершает в русском языке и в русском сознании до него небывалое: он превращает литературу — как языковое событие, а не как культурный институт — в нечто подобное религии. В толстовских слезах и в слезах его героев совершается освящение, сакрализация самого обыденного, посюстороннего, ограниченно «человеческого» — теперь, после Толстого, в нашем языке открывается пространство мирской религиозности, несвятой святости, того почти неназываемого, несказанного, что составляет неотчуждаемый дар русской литературы, ее настоящее сокровище. 

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
07 Марта / 2022

Встреча с полярниками в «Подписных изданиях» в честь выхода книги Давида Бёма

alt

Две недели назад редакция А+А провела выходные в книжном магазине «Подписные издания». Мы рассказывали о наших книгах, конкурсе, рисовали, делали мультфильм и общались с интересными людьми. В воскресенье к нам в гости пришли настоящие ученые-полярники. Наш редактор, Алексей Шестаков, рассказал про книгу Давида Бёма «А — это Антарктида», а Борис Иванов и Андрей Иванов из института Арктики и Антарктики поделились своими впечатлениями от путешествий на самый южный и самый холодный континент планеты. Мы поняли, что хотим растащить на цитаты каждую фразу и сделали текстовую расшифровку этой встречи.

Алексей: Мы давно делаем книги, но это — не просто книга, это Антаркнига. Она совсем не похожа на обычную книгу и представляет собой целый мир, как и сама Антарктида. Кто-нибудь был в Антарктиде, поднимите руки? Может быть кто-то дважды был в Антарктиде? Может кто-то в первый раз приехал в Петербург из Антарктиды? Я лично в Антарктиде не был, только о ней слышал, и не так чтобы очень много, и мне иногда казалось, что ее вообще не существует.

Детская книжка-картинка о тайнах ледяного континента.
А+А
А — это Антарктида
Давид Бём
Купить

Но из этой книги я узнал доподлинно, что Антарктида на самом деле есть. Может быть вы смотрели немой фильм Бастера Китона, где человек читает газету? Он открывает ее, открывает, открывает и она становится огромной. Так и с этой книгой. Я вижу перед собой страницу, а она оказывается целой экспедицией в Антарктиду. Это рассказ о том, как был открыт Южный полюс. К нему устремились две экспедиции, это было своего рода соревнование. Они таились друг от друга, каждая команда разрабатывала свой собственный план, и в этой истории был свой победитель. В «А — это Антарктида» вы пройдете путь вместе с ними.

Эту книгу написал чешский писатель Давид Бём. Он предложил взглянуть на мир с точки зрения Антарктиды. Я, как редактор, этим делом увлекся и даже предлагал изменить подзаголовок книги — «Мир с другой стороны» — на «Давайте перевернем глобус». Потому что идея Давида Бёма заключается в том, что если глобус, на который мы смотрим сверху, повернуть Антарктидой к себе — мир предстанет совсем другим. Этой перемене и посвящена книга. Помимо историй об Антарктиде здесь довольно много сказано о том, как смотреть на мир иначе, чтобы видеть в нем больше интересного. 

Вот перевернутая страница, о которой многие спрашивают — это так и должно быть или это ошибка? Может вы, редакторы, просмотрели? Нет, это так и задумано, чтобы с первых страниц дать понять, что нам надо перевернуть наши представления и посмотреть на мир с другой стороны.

Разворот за разворотом книга рассказывает о том, кто живет в Антарктиде и как туда попали люди. Вы узнаете из нее много нового. Думаю, многие знают, что Антарктида самая холодная, но вот что она самая высокая я узнал впервые. Кажется, что самая высокая точка Земли — Эверест. Но это вершина, а рядом с ней подножие, и где-то — море. А общий уровень над морем в Антарктиде — самый высокий. То есть практически постоянно мы ходим там по достаточно высоким горам. Еще Антарктида — самая ветреная. В Петербурге сейчас ветер 5-7 м/с и мне даже трудно представить себе ветер скоростью 70 м/с при тамошней температуре. 

Дети: А почему в Антарктиде так холодно?

Алексей: Чтобы нам не было слишком жарко здесь! Иначе, если бы не было Антарктиды, в Петербурге сейчас было бы +50!

Прорубив ледник и добравшись до его глубин, можно получить представление о том, каким был наш мир несколько миллионов лет назад, Потому что там, среди льдов, с тех пор ничего не изменилось. Лед — это наша память. И, насколько я знаю, ученые этим занимаются. Но лучше всего вам об этом расскажут они сами. У нас в гостях два настоящих полярника — Борис Вячеславович Иванов, научный редактор книги, и Андрей Юрьевич Иванов, учитель географии в школе. 

Борис: Когда мне в руки попала эта книга, я прочитал ее за одну ночь, потому что я был очень увлечен. В этой книге много того, что я не знал, несмотря на то, что был в Антарктиде неоднократно. Антарктиду стали исследовать очень давно. Открыли её наши соотечественники и земляки — жители города Санкт-Петербурга. Они написали в своем судовом журнале, что видят матерый берег, то есть материк. А ученые там поселились в прошлом веке. Существует специальный договор, который заключили ученые всего мира о том, что можно делать в Антарктиде, а что нельзя. Например, там нельзя держать домашних животных — кошек и собак.

Дети: А кто был первый человек, который поселился в Антарктиде?

Борис: Норвежский ученый Карстен Борхгревинк. Он провел там в одиночестве целый год. Он герой Норвегии.

Впервые животные в Антарктиду попали в первые две экспедиции по достижению Южного полюса. В соревнования вступила команда исследователей от Великобритании, ее лидером был капитан Роберт Скотт, и команда исследователей от Норвегии, её капитаном был Руал Амундсен. Капитан Скотт привез в Антарктиду пони. 

Дети: А почему теперь нельзя животных с собой брать?

Борис: Считается, что Антарктида — это очень чистый нетронутый внешними воздействиями материк. А домашние животные, которые не являются естественными обитателями этой земли, могут принести болезни коренным жителям, пингвинам, морским леопардам. Также с недавнего времени на полярных станциях нельзя выращивать домашние огурцы и помидоры. Это тоже нарушение закона об Антарктиде. 

Дети: А я знаю, почему еще нельзя кошек и собак держать на полярной станции! Потому что если они убегут, их съест медведь.

Андрей: В Антарктиде нет белых медведей! Там есть пингвины (прежде всего), тюлени, морские леопарды, морские слоны. Так что слоны есть, а медведей нет. Запомните, пожалуйста, белый медведь и пингвин никогда не смогут встретиться нос к носу в живой природе. 

Борис: Я уже забыл, о чем говорил.

Андрей: О маньчжурских лошадках. Можете себе представить лошадь в Антарктиде, лошадь на льду? Конечно это была большая промашка Роберта Скотта.

Борис: А Амундсен привез с собой собак, настоящих сибирских лаек, с помощью которых он достиг Южного полюса. Собаки помогали тащить нарты с едой, помогали двигаться полярникам, и если собака сходила с дистанции и погибала, она шла на корм другим собакам, давая им пищу и жизнь. 

Кто-то из девочек: А девочек в Антарктиду берут?

Андрей: Девочек берут! Правда, в России можно по пальцам пересчитать женщин, которые побывали в Антарктиде. По моим подсчетам, до 1989 года в российских экспедициях было 12 женщин. А заграницей женщины — полноправные участники антарктических экспедиций. Сам я в Антарктиде был трижды и один раз зимовал в Антарктиде. Зимовать в Антарктиде — значит провести там ровно год. 

Дети: Потому что там все время зима?

Андрей: Нет, там не все время зима. В Антарктиде есть лето, почти два сезона в году. Но что понимать под летом? На внутриконтинентальной станции Восток летом называется такое состояние погоды, когда температура воздуха поднимается до -30 градусов, а зимой климатическая норма — -60-70 градусов. Отправиться на антарктическую станцию Восток более серьезное дело, чем отправиться на МКС. В космос можно отправить грузовой корабль, помощь, и она придет в течение двух-трех месяцев, а на станцию Восток помощь не придет в течение полугода. 

Дети: Сколько людей в Антарктиде погибло от холода?

Борис: От холода, насколько я знаю, никто не погиб. От голода — участники экспедиции Роберта Скотта. Они достигли Южного полюса, увидели, что там уже стоит норвежский флаг, и расстроенные отправились в обратный путь, но погибли от усталости, не дойдя нескольких километров до склада с провизией. 

Андрей: но давайте лучше говорить о жизни и радости бытия.

Дети: А в Антарктиде может таять лед?

Андрей: Конечно! В Антарктиде есть антарктические оазисы, где летом снега нет и можно находиться в центральной части, где температура +15 градусов. И в береговой части иногда откалываются айсберги.

Борис: Оазис в пустыне — это место где есть вода и прохладно, где можно отдохнуть. А в Антарктиде оазис — это наоборот места, где очень тепло и можно раздеться. Это открытые камни, которые нагреваются от солнечных лучей и греют воздух вокруг, поэтому там можно даже загорать.

Дети: А детей можно отправить в Антарктиду? 

Андрей: Можно! Два года назад я возил петербургских школьников в Антарктиду. Институт Арктики и Антарктики объявил конкурс и трое победителей девяти- и десятиклассников отправились в Антарктиду. 

Дети: А дети там не болеют?

Андрей: Нет, туда берут таких детей которые не болеют! Так что растите, участвуйте в интересных образовательных проектах, ешьте утром кашу и тогда вы сможете попасть в Антарктиду. 

Дети: А чем вы там занимаетесь?

Борис: Поскольку Антарктида является самым южным и самым холодным континентом, то одна из самых важных задач ученых — контролировать погоду и климат. Далее, в Антарктиде нельзя добывать полезные ископаемые, но можно их изучать. В Антарктиде очень своеобразный животный и растительный мир. Как ни странно, в Антарктиде есть мох и трава на островах и обитают такие виды животных, которых нет нигде в мире. Ученые исследуют состояние атмосферы, ледники. Антарктида — это летопись («Ледопись!» — вставляет Алексей) климата и истории нашей планеты. Добыв кусочек льда из глубины в 3-4 км, можно узнать, какой была погода на нашей планете миллион лет назад.

Дети: А глобальное потепление на Антарктиду влияет?

Борис: Удивительно, но Антарктида в наибольшей степени защитила себя от глобального потепления. Только на некоторых ее частях ученые зафиксировали постепенное повышение температуры воздуха за последние десятки лет. А в целом Антарктида сохраняет свой природный климат и сопротивляется глобальному потеплению.

Алексей: В книге есть момент, где автор текстовыми средствами имитирует звук трескающегося льда. И на разных языках для этого используются разные буквы. Был вариант «кррр», был вариант «бззз». Я был в замешательстве и отправился в ютуб, чтобы посмотреть видео ломающихся ледников. И возможно коллеги меня посрамят, но я обнаружил следующий звук — «сззз», какой и использовал в книге. Если я не прав, извините. Ошибка редактора. 

Андрей: Я полагаю, что человек вообще не в состоянии воспроизвести те звуки, которые издает ледник. Ледники все время дышат, потрескивая. А когда происходит обрушение, это неимовернейший грохот, грохот канонады. Однажды я работал на станции Прогресс, и увидел обрушившуюся ледяную стену. Она падала в полной тишине, рухнула и только тогда мы услышали громовые раскаты. Айсберг полностью погрузился в воду, а затем выпрыгнул из нее на такую же высоту. 

Голос из зала: Расскажите, пожалуйста, о ваших самых сильных впечатлениях, когда вы прибыли на Южный полюс?

Андрей: Здесь надо сказать, что ни я, ни Борис на полюсе не были. Антарктида — это не полюс, это гигантский материк, а полюс — это вершина. Есть две вершины мира — Северный и Южный полюса. 

Голос из зала: а какие книги, кроме «А — это Антарктида вы еще советуете прочитать, чтобы узнать больше?

Борис: я советую начать с посещения музея Арктики и Антарктики, это единственный подобный музей в Европе. 

Андрей: Дневники полярных путешественников. Меня поразила до глубины души книга Фредерика Кука «Мое обретение полюса». После прочтения этой книги я поверил, что Кук, в отличие от Роберта Пири, все-таки на полюсе был.

Алексей: Автор книги «А — это Антарктида», Давид Бём, в процессе её создания тоже побывал в Антарктиде вместе со своими детьми. В книге есть отчет об этом путешествии.

Запись эфира можно посмотреть в инстаграме ОПГ «Ясельки».

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
06 Марта / 2022

Эссе Сары Даниус о Вальтере Беньямине и «Берлинском детстве»

alt

Одни из главных последних новинок нашего издательства — это «Смерть домохозяйки» Сары Даниус и сборник Вальтера Беньямина с двумя произведениями под одной обложкой — «Улица с односторонним движением» и «Берлинское детство на рубеже веков». Книги можно купить у нас на сайте, а мы пока делимся своеобразной точкой их пересечения — эссе Даниус о берлинском детстве (и «Берлинском детстве») Вальтера Беньямина, вошедшее в сборник «Смерть домохозяйки».

Идеалом для критика и философа Вальтера Беньямина была имперсональность. В книге «Берлинская хроника», над которой Беньямин работал в начале 1930-х годов, автор признается: 

«Если я пишу по­-немецки лучше большинства писателей моего поколения, то в основном благодаря двадцатилетнему соблюдению единственного правила: никогда не употреблять слова «я», кроме как в письмах». 

Однако ему всё же пришлось нарушить это правило. А иначе как описать собственное детство? Так что «я» появилось, и Беньямин использовал его как точку, в которой сходятся силы истории.

Когда к власти пришли нацисты, последние остатки веймарской культуры были уничтожены. Как и многим другим, Беньямину пришлось эмигрировать. «Берлинская хроника» стала экспериментом с повествованием от первого лица единственного числа. Автор берет своего читателя за руку и рассказывает о жизни в Берлине на рубеже веков в форме повествовательной прогулки. 

Сборник эссе о литературе, философии, моде и модной фотографии.
Смерть домохозяйки и другие тексты
Сара Даниус
Купить

«Берлинская хроника», в свою очередь, послужила «заготовкой» для книги «Берлинское детство на рубеже веков», которая была опубликована посмертно в 1950 году. От «Берлинской хроники» — легкой, свободной, глубоко личной — до туго закрученных образов «Берлинского детства» был пройден немалый путь. Итак, что же сделал Вальтер Беньямин? 

Прошлое как таковое уже было однажды описано. Теперь нужно было проанализировать картины, всплывающие в памяти, сопоставить их друг с другом и разблокировать с их помощью исторические тайны.

Для Вальтера Беньямина оставался лишь один путь: работать над формой. 

Похоже, он с ранних лет осознал, что форма и содержание связаны неразрывно; эта диалектика легла в основу «Пассажей» — труда, над которым Вальтер Беньямин работал долгие годы, и который так и остался незавершенным. Один фрагмент в «Берлинском детстве» повествует о том, как маленький Вальтер вынимает из комода чулки, свернутые клубками и напоминающие «кошельки», и играет с ними. Вот он разворачивает клубок — раз! — и нет больше «кошелька». Он снова сворачивает клубок — раз! — и опять «кошелек», а чулка больше нет. Форму и содержание невозможно отделить друг от друга. Они — одно целое: «Он [этот опыт] учил меня извлекать правду из поэзии столь же бережно, как детская ручонка вытаскивает чулок из его кошелька». 

Работая над «Берлинским детством», Вальтер Беньямин отобрал главные, «несущие» воспоминания. Отточенный стиль превращает каждый эпизод в призму, в которой тусклый свет прошлого преломляется бесконечно. В результате получилась книга в модернистском духе, своего рода монтаж, в котором часть восстает против целого и провозглашает свою независимость.

Стиль Вальтера Беньямина родился под счастливой звездой, где-то по соседству с прустовской. Первое, что, возможно, поражает читателя, это атмосфера товарищества, сродства. Автор и читатель — оба задерживают взгляд на тех позабытых повседневных моментах, которые вдруг вспыхивают в памяти и напоминают о том, кем рассказчик был когда-то. 

Однако здесь мы можем смело забыть о Прусте. Роман «В поисках утраченного времени» был для Беньямина не более чем катализатором. Сьюзен Сонтаг сделала весьма примечательное наблюдение: если Пруст пребывал в поисках утраченного времени, то Беньямин искал утраченные места. 

Берлин детства был потерян неоднократно. Но Вальтер Беньямин вовсе не стремится воссоздать некое райское состояние, которое предшествовало грехопадению в ХХ веке. Он открывает двери в разные комнаты, чтобы вызвать к жизни те лишь наполовину осознанные чувства и мифические образы, которые еще не исчезли. 

Берлин часто предстает как сверкающая рождественская елка, как город, наполненный всё еще не выполненными обещаниями. Но есть и кое-что еще. 

Практически всё в этом прошлом несет в себе предвестие будущего: сексуальных неудач, тяжелых жизненных испытаний, даже обострения классовых конфликтов и всплеска антисемитизма. 

От эпизода к эпизоду Вальтер Беньямин раскрывает скрытую сущность буржуазной среды и показывает, как этой среде становится всё труднее противостоять внешним обстоятельствам. Именно в таком свете предстает перед нами детская, в которой родители запираются вместе с маленьким сыном, когда в дом врываются грабители; или лоджия, выходящая во двор, откуда доносится галдеж рабочего класса; или дача недалеко от Потсдама, где, охотясь за бабочками, мальчик узнаёт всё о природе преследования; или эркер, в котором любит сидеть бабушка в окружении экзотических ароматов, привезенных из колоний. 

Вальтер Беньямин, таким образом, не столько описывает свои детские переживания, сколько находит для них коррелят.

Это может быть узор на старой тарелке мейсенского фарфора — так называемый «луковый узор». Мы без труда представляем себе пылающие щеки мальчика, сидящего за обеденным столом, за которым разгорается ссора: 

«Я имею в виду голубой мейсенский узор. Как часто я умолял его о подмоге во время усобиц, разгоравшихся за столом, который нынче сияет мягким блеском. Снова и снова, до бесконечности, мой взгляд пробегал по этим веточкам, листочкам, завиткам в упоении, какого потом уже никогда не испытывал, даже любуясь деталями прекраснейших картин». 

Коррелят, но никаких чувств, загадки — но никаких разгадок. В «Берлинском детстве» воссоздаются не воспоминания как таковые, но работа памяти; это психоанализ вкупе с социальными предзнаменованиями, в рамках которого суровый закон имперсональности встречается с присущей ребенку способностью удивляться. 

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
05 Марта / 2022

Как менялось отношение к женским волосам

alt

В издательском проекте А+А вышла книга Луизы Веркор и Пьера д’Онно «Волосы. Почему их цвет, длина и форма всегда имеют значение». Это книга о том, как менялось отношение к волосам на протяжении столетий. История человечества доказывает, что форма и цвет волос были важны всегда. Прическа — это не только культурный код, но и способ продемонстрировать свою власть или лишить власти других, способ выразить религиозную покорность и унизить неверных. Волосы были и во многом остаются сегодня как символом любви, красоты и невинности, так и символом бунта против системы. Рассказываем, что для людей разных эпох значили женские волосы: какие прически привлекали к женщинам взгляды, а за какие можно было сгореть на костре.

Волосы видимые и невидимые

Волосы с давних времен считались символом женской красоты. Но открывать их взгляду можно было не во все времена, не во всех сословиях и не во всех религиях. В Древнем Египте женщины-аристократки носили величественные парики из тонких косичек, пропитанные ароматным маслом. В Древнем Риме волосы можно было открыто демонстрировать, но красивыми считались только кудри, а прямые или, хуже того, редкие волосы воспринимались как признак нищеты и уродства. 

О том, как в Средние века выглядели волосы крестьянок, мы почти ничего не знаем, но достоверно известно, что замужние дворянки никогда не появлялись на публике с непокрытой головой. Женские волосы считались слишком притягательными, чтобы быть доступными чужим взглядам. Поэтому при королевских дворах Европы их так или иначе прикрывали. Чаще всего — плотной лентой, закрывающей заплетенные пряди спереди, но существовали и более экстравагантные варианты. Когда у Изабеллы, жены баварского короля Карла VI Возлюбленного, оскудели волосы, она ввела моду на ату́ры — колпаки из дорогих тканей, которые полностью закрывали волосы и достигали внушительных размеров. К вершине атура крепилась вуаль, длина которой указывала на социальный статус женщины. Малейший волосок убирался с глаз долой, а брови выщипывали или удаляли смесью сульфида мышьяка и негашеной извести.

В XVIII веке знатные женщины не просто открыли волосы взорам, но и стали по примеру мадам Дюбарри, фаворитки Людовика XVI, и Марии-Антуанетты возводить на головах прически-пуфы — величественные сооружения до метра высотой из вплетенных в волосы накладок, тканей, украшений, орнаментов и фигур. 

Христиане, мусульмане и иудеи совпадают во мнении, что женские волосы — это источник соблазна. Мусульманки должны скрывать волосы от взглядов незнакомцев, видеть их может только муж. В хасидизме, одном из ортодоксальных религиозных течений иудаизма, женщина в день своей свадьбы лишает себя волос, но не для того, чтобы отречься от сексуальности, а, наоборот, чтобы ее обрести. Затем она покрывает обритую голову накидкой или надевает шейтель — специальный парик, который не может быть изготовлен из волос иноверцев или неверующих. 

Луиза Веркор рассказывает, как менялось отношение к волосам на протяжении столетий, объясняет, почему прически были важны во все времена, и раскрывает их символическое значение.
А+А
Волосы. Почему их цвет, длина и форма всегда имеют значение
Пьер д’Онно, Луиза Веркор
Купить

Под мальчика

Хотя знатные дамы Средневековья заплетали или скрывали волосы, стричь их было нельзя. Величайшим грехом Жанны д’Арк, за который ее сожгли на костре, была короткая стрижка, открывающая уши. Остриженные волосы «посягали на женскую благопристойность, преступали божественный закон, отталкивали как Бога, так и человека». Жанна д’Арк остригла волосы не из феминистских взглядов, такая прическа была у всех рыцарей, потому что с нею гораздо удобнее было носить шлем.

В начале XX века Габриэль Шанель, Кики с Монпарнаса и американская актриса Луиза Брукс ввели моду на авангардную стрижку «гарсон». Женщины из разных слоев общества, стремясь доказать свою независимость, отказывались от высоких каблуков, корсетов и пышных волос. Спустя пять столетий после гибели Жанны д’Арк короткая стрижка стала символом свободы женщин и их права на индивидуальность. Ее называют по-разному — «гарсон», «под миску», «под горшок», «под мальчика» или просто «а-ля Жанна д’Арк».

Блондинки, брюнетки или рыжие?

У богинь греческой, римской и скандинавской мифологий золотые волосы. В христианстве Дева Мария, если ее голова не покрыта, тоже всегда изображается светловолосой. Добрые феи и ангелы — белокурые, а ведьмы темноволосые. Барби тоже долго была исключительно блондинкой. На Западе светлые волосы долго считались и часто считаются по сей день идеалом женской красоты. Почему? Скорее всего, из-за того, что светлый цвет волос символизирует нежность, хрупкость и непорочность. А еще потому, что натуральные белокурые волосы встречаются сравнительно нечасто. 

Но почему тогда рыжие, которых еще меньше, наоборот, подвергались гонениям? В Средние века рыжий цвет волос считался дьявольским из-за своего сходства с огнем. Рыжеволосых «ведьм» сжигали на кострах. Теперь в пламенеющих волосах видят страсть и энергию. Во многом этому способствовали киноактрисы — звезда Голливуда 1940-х годов Рита Хейворт, Николь Кидман и Скарлет Йоханссон в роли Черной Вдовы из «Мстителей».

Брюнеток за цвет волос на кострах не жгли и вообще толком о них не говорили вплоть до XIX века, когда темноволосые женщины стали появляться в литературных произведениях Мериме, Флобера, Золя, Бальзака и Лоти. В противовес детской невинности блондинок, брюнеток стали считать чувственными, смелыми, опасными и мстительными. Их всегда было больше, чем блондинок и рыжеволосых, но ценили их меньше. В кино 1960-х всех затмевала Мэрилин Монро. 

В результате брюнетки годами обесцвечивали волосы, чтобы вписаться в существующие представления о красоте, блондинки старались опровергнуть стойкое убеждение в том, что они наивны, а рыжие дорого расплачивались за веру в их дьявольскую природу.

Как обстоят дела теперь? Справились ли мы с предрассудками или нам еще есть, к чему стремиться? Продолжаем ли мы оценивать красоту, ум и характер по длине и цвету волос? 

Эту книгу издательский проект А+А выпустил при поддержке сети парикмахерских Birdie. Вместе мы будем изучать современные тренды и попытаемся по примеру авторов книги понять, какое значение цвет, длина и форма волос имеют сейчас.

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
04 Марта / 2022

«Думаю, персонажей больше не существует»: разговор с Рейчел Каск

alt

В июне 2018 года, после выхода в свет романа «Kudos», журналистка Александра Шварц взяла интервью у Рейчел Каск в бруклинском GreenLight BookStore. Получилась содержательная беседа о том, зачем писательница придумывает новый тип высказывания и почему утверждает, что персонажей больше не существует. Перевод интервью вышел в газете «Контур», а теперь мы делимся им в нашем журнале. 

Для начала я хотела бы обсудить один эпизод из «Kudos»: Фэй, от лица которой идет повествование, находится на литературной конференции в неназванной европейской стране. Ее только что отвели в ресторан, где постоянно обедают участники конференции, она присаживается за общий стол, и к ней подходит журналист. В этом отрывке мне нравится, что журналист совершает дурацкую, но очень понятную ошибку, учитывая особенность книги, о которой он говорит: он полагает, что, просто задав вопрос, он выдаст прекрасно написанный, удивительно красноречивый, захватывающий монолог сразу на несколько тем личной и мировой значимости. Если я правильно понимаю, Фэй, ваша протагонистка, пишет книги в том же стиле, что и вы. Вам задают подобные вопросы? Кто-нибудь принимал мир, созданный тяжким трудом романиста, за своего рода реальный мир, который автор только задокументировал?

Думаю, я сама эти миры путала. Когда я писала «Kudos», в какой-то момент я так увлеклась работой, что появился соблазн немного об этом пошутить, испытать проницаемость границ между романом и реальностью. Что я и сделала в этом эпизоде. Это я так шучу сама с собой. Но на самом деле то, о чем говорит журналист в этом эпизоде, — это вполне уместное наблюдение о морали и устройстве языка. Мысль, что можно найти иной подход к жизни, начав иначе задавать вопросы и слушать, — эта мысль мне близка, книга может произвести такой эффект — не обязательно моя, а вообще любая.

Заключительная часть трилогии Рейчел Каск.
Kudos
Рейчел Каск
Предзаказ

Это интересно. Я теперь думаю, что я дала этому эпизоду наименее благожелательную интерпретацию, а вы сейчас предложили, наоборот, самое благожелательное прочтение. Потому что я здесь вижу человека, который не обращает должного внимания на работу самой писательницы, а не человека, который задает вопрос о языке, как вы говорите. Мне было бы любопытно узнать, как вы конструируете эти монологи? Полагаю, все в аудитории знакомы со всеми тремя книгами, но для тех, кто нет: эти романы, по сути, представляют собой нанизанные друг на друга монологи людей, которых встречает Фэй. И что поразительно, они часто начинаются с банальнейших наблюдений. В последней книге, например, женщина на писательской конференции замечает, что система раздачи еды по купонам работает бестолково. И это приводит ее к огромнейшим выводам о человечестве. Начинаете ли вы с идеи, которую хотите обсудить, и герои — просто вмещающие ее сосуды? Или вы начинаете с героя и думаете, что именно этот герой может сказать? Или как-то совсем иначе?

Думаю, то, что вы сейчас сказали, — что, читая мою книгу, можно прийти к таким различным заключениям, — это огромный комплимент. Думаю, что все, кто пытаются что-то создать, как я пытаюсь что-то создать, хотят не выдать созданное за действительность, но приблизить к ней настолько, чтобы это ощущалось всеми как правда. Поэтому идея, что написанное мною может быть конструктом, которым каждый способен завладеть и использовать его по собственному усмотрению, представляется мне очень привлекательной. 

Я нашла фразу, которую произносит женщина, жаловавшаяся на фестиваль: «Мы изобретаем все эти системы с целью установить справедливость, и все-таки ситуации, в которые попадают люди, такие сложные, что справедливость всегда от нас ускользает». Я вижу проблему по-другому, но я впечатлена, что она так ее сформулировала. Стиль «Кudos», как прежде «Транзита» и «Контура», был необычен для вас, когда вы только начинали трилогию. Несколько ваших предыдущих романов написаны в более конвенциональном ключе — с сюжетом и персонажами, с которыми происходят вполне понятные перипетии. А почему вы начали писать иначе и каким образом пришли к новому стилю письма?

 Я думаю, по сути проблемы письма — это проблемы жизни. И все проблемы творчества — это проблемы жизни. Это наши общие проблемы. Благодаря моему опыту я обращаю внимание на некоторые распадающиеся конструкции и замечаю, что они уже устарели. Например, сегодня я ехала через Бруклинский мост и вспоминала всё, что я читала о плохом состоянии американских дорог и мостов. Я подумала: «А насколько мне безопасно здесь ехать?» Этот мост стоит уже давно, но это не значит, что он будет держаться вечно. Я говорю о чувстве, когда понимаешь, что сознание — которое, кажется, и есть твоя индивидуальность — на самом деле держится на старых, возможно уже заржавелых подпорах. 

Я хочу сказать, что все мои размышления о писательстве идут от жизни — от наблюдений за тем, как живу я сама. В основном это потому я такая, как есть, но еще потому, что я знаю, как живут другие люди.

В конце концов, когда я пишу, я хочу дойти до самой сути бытия.

В моем личном опыте, в структуре языка, в структуре высказывания, в самом высказывании есть эти неисследованные крепежи. Все высказываются так же, как едут по Пятой авеню: потому что эта улица здесь, потому что некто решил, что она называется Пятой авеню и что вы должны по ней ехать. Высказывание в художественной прозе кажется мне чем-то схожим. Так и моя жизнь складывается из довольно конвенциональных структур — отношений и семьи. То есть для перемены стиля были две причины. Первая спровоцировала вторую, и так всё началось. Но я много об этом размышляла.

То есть вам надо было почти услышать новый стиль, чтобы написать высказывание нового типа?

Нет, мне надо было понять, на каких креплениях это высказывание держится. И когда я в этом разобралась, я смогла с легкостью его записать.

А что за крепления это оказались?

Попытаюсь объяснить. Это размытие личной идентичности и защита идентичности подставной. И если самость убрать, если самоустраниться, то другие вещи меняют свой масштаб и отношения между собой и с тобой. 

Я никогда не считала себя особенно субъектным автором. Я никогда далеко не уклонялась от линии собственной жизни, не придумывала чего-то необычайного и не сочиняла сложные сюжеты или любого рода фантазии. Мои книги были больше о жизни, о размышлениях. Почему подобное неизбежно происходит?

Мы встраиваемся в эти конструкции, мы существуем в них, они рушатся, или мы из них выбираемся. Почему?

Вот так я ушла от своего прежнего стиля, о котором я никогда не думаю как о конвенциональном, как его все называют; каждый раз, когда речь заходит о моих старых романах, всегда говорят: «А, ну да, ее первые книги были очень конвенциональными». Мне кажется, это не совсем так. 

 — Спасибо, что вы так говорите, потому что это клише, которое я сама как критик иногда использую, но оно не соответствует настоящему впечатлению от чтения тех романов и даже не объясняет, в чем была перемена стиля. 

Мне кажется, всё более-менее непрерывно и схоже. 

Любопытно, что вы говорите о субъектности и объектности, потому что, конечно, в каждой из книг трилогии субъектность практически заперта на замок. На вашу рассказчицу Фэй… не хочется произносить «нападают»… но практически нападают люди со своими историями. Все говорят про самих себя, и эта речь звучит очень обезличенно. Думаю, читатели ваших книг почти сразу замечают, что это не те романы, где смешивается множество различных голосов. Здесь все говорят на один манер, вне зависимости от того, родной язык английский для героя или нет. В жизни речь редко бывает такой отчетливой. И тем не менее этими образцово обезличенными голосами люди говорят только о самих себе.

Они берут речь в кавычки, вот что происходит. 

Вы считаете Фэй чистым листом, на котором они пишут?

Ну, она единственная, кто пишет, и она ничего не говорит. Я недавно читала анализ фразы, которую всегда ожидаешь услышать при аресте: «У вас есть право хранить молчание. Всё, что вы скажете, может и будет использовано против вас в суде». Это единственная культурно признанная ситуация, когда, произнося что-то вслух, вы переводите сказанное в общественное пользование. Вам оно больше не принадлежит. Это редкий случай, когда так происходит. В нашей повседневной жизни, когда мы кому-то что-то рассказываем, нам ужасно досадно, если это выбалтывают кому-то еще. И писатель всегда рискует угодить в эту ловушку, потому что люди говорят — и перед тобой разворачивается жизнь, и всё это очень даже может попасть в книгу. Это переработка, не совсем уж кража, но использование настоящей жизни.

Когда я пишу книгу, мне кажется, что я не должна решать, кому ее можно читать.

Она вынесена в безвоздушное пространство, и с проговариванием вслух то же самое. Отчасти этого я и стремлюсь добиться в монологах. Мне не интересны персонажи, потому что я думаю, что персонажей больше не существует.

Что вы имеете в виду?

Что если они и существуют, то для их существования не могу найти ни одной достойной причины.

Но что вы имеете в виду, когда говорите, что «персонажей не существует»?

Я вовсе не думаю, что это плохо. Это не конец света. Это одна из тех перемен, которые произошли после заката господства старой, викторианской модели создания романа, когда персонаж был во главе угла. Что персонаж делает в человеческой жизни? Мне кажется, его участие состоит в том, чтобы мы могли ясно увидеть дисфункцию – отклонение от того, чем мы должны заниматься. Поэтому я думаю, что персонажи уже несколько исчерпали себя, особенно учитывая грядущую единообразность в том, что нас окружает, как мы живем и как мы общаемся, которую, думаю, нам всем придется принять; всё это наверняка уничтожит старую идею персонажа. 

Что ж, может, она не случайно устарела. А что насчет тонкости характеров персонажей или тонкости самовыражения или иного человеческого опыта?

Я думаю, они общие. Я не говорю, что их не существует. Я вижу их скорее как океан, как то, куда можно выйти и откуда выйти в различные этапы жизни, которые не до конца определены тем фактом, что вы Джейн и это ваша жизнь. Я стараюсь смотреть на опыт шире, чем его воплощение в персонаже. Как я уже говорила, думаю, что так больше не живут.

Персонаж — это одна из тех вращающихся вокруг романов идей, в которые я больше не верю. 

Вы перестали читать романы, где есть персонажи (то есть почти все романы, даже сейчас)?

Мне расхотелось их читать. Даже мои старейшие и вернейшие друзья летят через комнату. Есть целое море книг, которые я больше не могу читать. Но я думаю, это правда; я думаю, сейчас в целом такой момент в культуре, когда люди неожиданно снова обращают внимание на привычное, на голоса, которые вечность звенели в ушах, и неожиданно думают: как меня это достало, я больше не хочу такое читать. Со мной произошло что-то подобное.

Какие темы вы хотели затронуть, когда начали трилогию, и как они изменились, пока вы ее писали? Несколько тем поднимаются снова и снова, и одна из них — это отношения между мужчинами и женщинами, между мужчинами, женщинами и их искусством и то, как оно воспринимается. В «Kudos» есть много героев, в основном женщин, которые, кажется, переживают один и тот же опыт: чувствуют себя запертыми дома, пока муж — или, как в этой книге, бывший муж — ходит по морю на яхтах, — я даже не думала, что это реальное занятие, но этот человек занят именно им. И женщины чувствуют себя загнанными в тупик и одновременно пытаются найти своеобразную красоту в своем положении. Мне кажется, это отличная, отзывающаяся тема. Но мне интересно, какие еще темы вы могли иметь в виду.

Отчасти это идея своего рода коллективного рассказывания, она легла в основу «Контура». Я размышляла об «Одиссее», и об основополагающих идеях нарратива, и об их взаимоотношениях с психотерапией — люди рассказывают о себе и своей жизни, — о том, как это становится основой терапии и одновременно создает некую общность опыта. Мне казалось, что реалии, определявшие персонажей и место действия в викторианском романе: деревенька, викарий, женщина — или в американском романе: городок, женщина, мужчина, — всё это больше не существует в нашей действительности. И говорить: «Вот это мужчина, он тут живет, и вы все будете себя с ним идентифицировать» — больше не кажется мне правильным. Это стало неправдой. Что же касается темы, с которой я начала, это была жестокость. Мне понадобилось три книги, чтобы ее раскрыть, и только на последних страницах последнего тома я смогла нанести по ней такой удар, как хотела. Жестокость была, наверное, главной темой.

Здорово, что вы об этом заговорили, потому что мне сейчас хочется совершить непозволительное и поговорить о финале книги. И благодаря тому, как книга написана, это даже не спойлер!

Я не верю в необходимость интриги, так что давайте. 

Финал книги странный и очень тревожный. Как будто тебя вытолкнули в шторм, который уже давно набирал силу, и вот ты наконец в его центре; это не похоже на привычные финалы, в которых проблемы так или иначе разрешаются. У вас, наоборот, мне кажется, финал наносит новую рану и ставит новые вопросы. В конце Фэй наконец отрывается от своих собеседников и идет одна на пляж, и это, кажется, пляж для геев: вокруг одни мужчины. И все они обнажены, и она снимает одежду и заходит в воду, и к ней подходит мужчина, и становится возле нее, ухмыляется, и мочится на нее. Просто мочится в воду, где она плавает. Что всё это значит? Почему так?

На это есть причины. Я вижу это как принятие если не определенной жестокости, то отделенности, отличия, и это ответ на вопрос о мужчинах и женщинах, вокруг которого я кружила всю трилогию и в конце должна была признать, что, кем бы женщины ни были, институционно они всегда в невыгодном положении. Мне было нужно найти не просто образ для этого, но создать что-то вроде его ощущения, понятного для меня ощущения виктимности, которое так глубоко связано с рождением детей, воспитанием детей, обереганием детей, — это ощущение, которое всё больше разделяешь с миром и которое ни в чем не принадлежит никому конкретному, оно всё время меняется. Но это, как я говорила, врожденное различие и есть секс: это не агрессия, но кажется ею. Поэтому финал такой; вероятно, он неприятный и грубый — и он о гениталиях, телах, о которых в первых двух книгах почти ничего не говорится, но вот внезапно они появляются. 

И это возвращает нас к вопросу о персонаже, потому что мне кажется, что в романе есть несколько персонажей, с которыми нам не предполагается идентифицироваться, они там не для того, чтобы мы почувствовали себя на их месте, а просто как узнаваемые типажи. Меня особенно заинтересовал Райан, ирландский писатель. Я могу ошибаться, но мне кажется, что это единственный персонаж, который возвращается из первой книги. Те, кто читал «Контур», могут вспомнить, что Фэй впервые встречает Райана в Греции, где она вела летние писательские курсы; это был высокомерный писатель, который бесконечно бахвалился. И он был написан так, что мы сразу чувствовали к нему антипатию. И здесь он снова появляется. Он одержим своим фитнес-браслетом и вообще фитнесом, и он очень тощий, даже шокирующе осунувшийся, и он добился огромного успеха. Он написал в соавторстве бестселлер под совместным псевдонимом с женщиной, к которой он, кажется, не очень серьезно относится. Зачем понадобилось возвращение Райана?

Опять-таки, это третья книга в серии, и я добавляла небольшие шутки для себя самой. Говорят — не знаю уж, верят ли в это всё, — что признак хорошего письма или литературного таланта — это вернуть старого героя и показать, как он изменился. То есть, по сути, это то, о чем мы говорили ранее: существует ли персонаж? Ок, давайте скажем, что существует. Вершина писательского мастерства, которую можно достичь в создании романного персонажа, — это показать, насколько он переменился при новом появлении. Я много об этом думала, и думала, что нет, я так не смогу. Наверное, когда я вернула Райана совершенно переменившимся, я поняла, что в моем писательском пути я достигла того момента, когда я могу такое провернуть, даже если я пишу совершенно иначе и руководствуюсь совершенно иными правилами. Я и правда могу вернуть персонажа, и он будет совершенно иным. 

Когда читаешь трилогию, не всегда понятно, как мы должны относится к говорящим. Иногда очевидно, что Фэй думает о встречаемых ею людях, как в случае с Райаном. Читатель испытывает к нему что-то вроде презрения, и мы понимаем, что такого человека нельзя воспринимать всерьез, хотя зачастую такой герой может сказать что-то, что заставит нас поменять свое отношение. В большинстве же случаев герои представлены гораздо нейтральнее, и мне любопытно, как вы предполагали, как читатель будет на них реагировать, и вообще, хотите ли вы подтолкнуть читателя к определенному эмоциональному отклику?

Нет, вся книга написана так, что вы в любой момент можете ее захлопнуть, если она вам не по душе. Захлопывайте и займитесь чем-то еще. Не должно возникнуть чувства, что вы заплатили за особенное впечатление и если вы его не получите, то будете разочарованы. Я хотела, чтобы это было максимально понятно. И когда я писала «Контур», я правда не верила, что кто-нибудь сможет дочитать его до конца. 

А на самом деле сегодня на встрече с вами собралось удивительно много людей, и это только очень малая часть тех, кто восхищается вашими книгами, кого они очень тронули и на кого они повлияли. И мы говорим про книги без сюжета, без привычных ярких персонажей, без привычной эмоциональности. В монологах героев поднимается много разных тем: жестокость, любовь, мужчины и женщины, и одни из высказывающихся паясничают, другие говорят всерьез, и нам бывает трудно отличить их друг от друга. Должны ли мы отнестись серьезно ко всем изложенным идеям, или герои — только сосуды, доносящие их до нас?

Нет. Я стараюсь показать — если я вообще стараюсь что-то показать — в каждом из примеров, о которых вы говорите, что тут дело в том, что больше самой речи, в том, что дано природой, что часть нашей экзистенции, что присуще и принадлежит каждому, — в форме, то есть в литературной форме. Или художественной форме. И мне не интересно, является ли эта речь ложью или преувеличением или задаются ли вопросы для отвода глаз. И мне не важно, меняет ли кто-то что-то в рассказе, чтобы история вышла поинтересней. Смотрите, трехлетний малыш приходит домой из яслей, и мама или папа спрашивают: «Как прошел день?» Это повторяется раза два, и ребенок уже знает, что если он скажет одно — все будут смеяться, а если другое — забеспокоятся.

Так в самом юном возрасте мы привыкаем к форме, и форму принимает не только речь; вот, скажем, вы заходите в лифт, и все ведут себя одинаково, — это и есть форма. Все знают, как себя вести.

Если кто-то выходит за рамки формы, все ужасно смущаются. И это, кажется, не меняется; как бы в культуре ни испытывали на прочность рамки и границы, эти вещи никогда не меняются. Я думаю, дело в этом; если я и отмечаю какую-то мысль или сознательно хочу сказать, что нечто существует, и описать это в книгах, то вот это. И когда возражают, что люди так в жизни не говорят, — может, это и не обязательно так звучит, но я так это воспринимаю.

Вы обходитесь без еще одной формы — разговора. Думаю, я в таком случае должна задать вопрос, который, наверное, приходил в голову всем, кто писал об этих книгах: где сама Фэй? Почему она так пассивна?

Почему она так пассивна? Что ж, если в моей книге и есть нарративная перспектива, то вот она. И это опыт потери идентичности, а значит, Фэй — своего рода нищий без крыши над головой, и всё, что вы о ней, по сути, знаете, — это что ее жизнь рухнула довольно конвенциональным путем: развод и так далее. И эта идея, что герой выброшен на улицу, она идет от древнегреческой трагедии и античного мира: в трагедиях начинаются войны, и герой покидает родной кров — и с этого начинаются беды, и так происходит и с Фэй. Если у нее нет идентичности, то в чем будет состоять ее участие? Потому что человек, участвующий в разговоре, — это распускающий хвост павлин. Разговор — это демонстрация идентичности, поиск общности, поиск компромисса. Вся культура занимается поиском компромисса, и это поразительно хорошая система. Это то, что позволяет признавать вещи, если прошло достаточно времени. 

Фэй как бы отрекается от права возражать, когда молчит. 

Да, но, думаю, она в «Транзите» где-то говорит, что ей надоела идея, что одну версию вещей считают лучше другой и что у тебя о каждой должно быть мнение. Это усталость от именно такого отношения. И мне кажется, мы уже слишком привыкли к роману, который ведется от лица индивидуальности, в которую мы верим — верим как в нашу симуляцию или нашего представителя. Мы думаем, что это наш опыт, что это форма, в которой проживается индивидуальность, и я в это не верю. Я не думаю, что это правда. Я думаю, как уже говорила, что опыт — более всеобъемлющая, океаническая вещь, потому что еще ведь есть идея рока и идея, что вы сами становитесь причиной происходящего, и вопрос, кто определяет течение вашей жизни. И Фэй говорит: все решения, которые я приняла, не привели ни к чему хорошему, и возникает идея поступить наоборот: что будет, если покорно, как лист, нестись по волнам? Что с тобой произойдет? Она это и пытается узнать. Потому что главная приманка цивилизации — это внушить человеку, что он сам хозяин своей судьбы. И Фэй от этого отказывается. 

Почему именно трилогия? Когда вы приступали к «Контуру», вы уже знали, что напишете три книги? Была ли разница между тем, как писались «Транзит» и «Kudos» и как писался «Контур»? Выносили ли вы какие-нибудь уроки в каждом случае?

Когда я писала «Контур», я в определенный момент поняла, что это, конечно, прекрасно, все эти разговоры о пассивности и исчезновении, но по факту эта героиня должна была по-настоящему жить. И поэтому, если она не собирается по дороге домой выпрыгнуть из лодки и утопиться, ей нужно где-то очутиться и существовать и воспитывать детей. Я почувствовала, что должна закончить историю. И так появились еще две книги. И да, стиль есть стиль. На протяжении трех книг меняется довольно многое, и последняя, «Kudos», не похожа на первую — «Контур». Я удивлена, что получилось впечатление последовательного движения. Я не знаю, как так вышло, потому что я этого не планировала. Но кажется, история действительно в одном месте начинается, а в другом заканчивается, хотя я представляла ее как вращающуюся кругами, но полностью отчуждающего впечатления добиться не удалось. 

Будет ли четвертая книга в серии?

Думаю, ее быть не может. Я знаю, что мы живем во времена невероятных камбеков и кто угодно может снова вернуться на арену, но нет. Этого не будет. У меня другие планы.

Перевод: Александра Устюжанина

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
01 Марта / 2022

Предисловие Кирилла Чепурина к «Minima Moralia» Теодора Адорно

alt

Дорогие друзья, уже почти 30 лет мы издаем книги, сотрудничая с издательствами по всему миру, переводя тексты на русский язык и представляя русскую литературу за рубежом. Мы верим, что в темные времена интеллектуальный обмен и культурная коммуникация особенно необходимы и должны продолжаться. Мы верим, что слова, литература, книги — то немногое, что способно сегодня объединить нас. Мы продолжим рассказывать о наших проектах, которые считаем сейчас особенно важными.

Сегодня мы хотим рассказать о книге Теодора Адорно «Minima Moralia. Размышления из поврежденной жизни», над которой мы работали семь лет. Публикуем предисловие научного редактора Кирилла Чепурина.

Minima moralia (Малая этика) Теодора Адорно — книга, которая смещает привычную оптику взгляда и мысли. Фрагментарность этой книги программна. Опубликованная в 1951 году и составленная из заметок и афоризмов, написанных большей частью в эмиграции в США во время и непосредственно после Второй мировой войны, Minima moralia самой своей формой будто осуществляет деконструкцию «тотального государства» и «тотальности» современной массовой культуры, ставшей индустрией. В то же время эта книга представляет собой нечто большее, чем собрание проницательных критических фрагментов о литературе, культуре и философии. Несводима она и к уже ставшему общим местом «критической теории» сочетанию критики тоталитаризма и капитализма — сочетанию, проистекающему у Адорно из критики буржуазной культуры (начиная с эпохи Просвещения) и одновременно пронизанному чувством утраты и явной ностальгией по высоким образцам этой культуры. Minima moralia — это одна из редких книг, которая учит тому, чтобы не принадлежать целиком миру как он есть.

Культовый трактат немецкого философа, представителя Франкфуртской школы.
Minima Moralia. Размышления из поврежденной жизни
Теодор Адорно
Готовится к изданию

Тем самым это не только «книга-сирена» (по выражению Роберто Калассо), увлекающая читателя необычностью и глубиной философского анализа, это еще и книга-отказ, говорящая нет невыносимой негативности мира, а также книга-утопия, обнажающая зазор, через который просвечивает свобода от требований мира. Несмотря на ее фрагментарность и открытость нелинейному чтению, Minima moralia нужно хотя бы раз прочитать от начала до конца. Только внимательное следование композиции книги позволяет понять, почему Адорно заканчивает ее не просто более абстрактными философскими фрагментами, а указанием на избавление (Erlösung) как точку, где замыкается диалектический круг философской мысли, но и где истинная философия важным образом начинается:

«Единственной философией, за которую перед лицом отчаяния можно нести ответственность, была бы попытка рассматривать все вещи так, какими они представлялись бы с позиции избавления».

Мотив избавления не только сближает мысль Адорно с мыслью его друзей и соратников Вальтера Беньямина и Гершома Шолема. Избавление указывает на тот утопический зазор, ту утопическую дистанцию мысли по отношению к миру, которая служит истоком и пределом негативности самой мысли, того, что Адорно назвал «негативной диалектикой», или диалектикой, предпочитающей синтезу свободу от синтеза, свободу от вписывания единичного в тотальность всеобщего. В гегельянской традиции, которой следует Адорно, мысль негативна, поскольку мыслить — значит отрицать наличное положение вещей и выходить за его пределы. Только в таком отрицании рождаются постижение и свобода. Постепенно, фрагмент за фрагментом, Адорно в Minima moralia показывает, как мысль рождается из мира и в неразрывной связи с миром, но, будучи негативной по отношению к миру, никогда не принадлежит ему целиком. Этот зазор мысли позволяет обнажить раны мира и деабсолютизировать тотальность притязаний, которые мир предъявляет человеку. Адорно сам словно бы обитает в этом зазоре, в своего рода не-месте (одно из значений слова «утопия») между нацистской Германией, которую он покинул, и капиталистической Америкой, которую он не смог принять. Это придает тексту Minima moralia, написанному из не-места по отношению к миру, особую утопическую напряженность.

Адорно — марксист, пусть и не целиком ортодоксальный, и оптика избавления — это материалистическая оптика, но особого толка. Это, можно сказать, непроизводственная оптика, направленная против продуктивности и освобождающая вещи от императива производства, от вписанности в какую бы то ни было индустрию. Оптика избавления оставляет как единичного человека, так и единичные вещи в их свободе, без стремления их ассимилировать, овладеть ими, заставить их работать. В то же время именно потому, что Адорно — марксист, эта негативная утопическая оптика рождается у него изнутрибесконечной негативности ХХ века, одновременно как отражение этой негативности и как протест против нее.

Оптика избавления утопична или атопична, поскольку она не принадлежит миру, но это никоим образом не оптимизм. В ее основе — фундаментальный антагонизм. Это и антагонизм по отношению к миру беспрерывного труда, труда как самоцели, которому Адорно противопоставляет блаженство воскресного дня, блаженство Бога в седьмой день творения. И антагонизм по отношению к просвещенческому требованию серьезности и зрелости, за которым скрывается взгляд на мир в терминах производительности и полезности, а также буржуазное презрение к тому, что бесполезно и что не работает, — к детским забавам, к игре. Поэтому блаженство воскресного дня совпадает у Адорно с блаженством ребенка, который, «играя вещами, лишает их опосредованной полезности», и с романтическим блаженством того, чтобы «лежать на воде и мирно глядеть на небо», которое Адорно провозглашает как предел диалектического движения в одном из ключевых теоретических фрагментов Minima moralia, носящем название Sur l’eau (На воде).

Современный мир, указывает Адорно, основывается на исключении всего, что объявляется ленивым, непродуктивным, стоящим на месте, а не движущимся вперед, в направлении всё большего господства над реальностью и всё большего развития производительных сил. Современный мир — мир, который по-прежнему с нами, — видит идеал в непрерывной деятельности, в бесконечном саморазвитии и круглосуточной гонке продуктивности, в постоянном труде ради якобы благой, неотчужденной жизни в будущем, которое так никогда и не наступает. Вместо этого человечество погружается всё глубже в негативность поистине планетарного масштаба. «Возможно, — пишет Адорно, утверждая утопию непроизводительности и непродуктивности как единственное избавление от этого мира, — истинное общество пресытится развитием и, имея на то свободу, оставит возможности неиспользованными, вместо того чтобы под безумным принуждением бросаться на штурм чуждых звезд» (курсив мой. — К. Ч.). Разве не этот штурм мы видим сегодня в космической гонке? И разве не пронизан мир позднего капитализма невротическим страхом перед упущенными или неиспользованными возможностями, страхом, из-за которого человек вновь и вновь попадает под власть императивов этого мира вместо того, чтобы сказать им «нет»? По-детски минимальная свобода от этого страха и блаженство такой свободы — в этом и состоит «малость» «малой этики» Адорно. Этой малости взгляда и мысли, тому, чтобы уметь стать бесполезным и увидеть несвободу мира полезности (пожалуй, одна из самых трудных задач для современного субъекта), и учит книга Адорно. Только с этой утопической точки, или изнутри этого утопического зазора, и может начаться философия, несводимая лишь к оправданию мира как он есть.

Кирилл Чепурин

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
22 Февраля / 2022

Ленинград, Кёльн, Нью-Йорк: что нужно знать о Борисе Гройсе

alt

К выходу «Введения в антифилософию» и «Граждан космоса» воскрешаем в памяти творческий путь Бориса Гройса — куратора, художественного критика, философа и просто человека многих талантов. 

Борис Гройс родился в Восточном Берлине вскоре после окончания Второй мировой войны — в 1947 году. Его отцом был Ефим Гройс — кандидат технических наук и советский инженер-электротехник. 

Высшее образование Гройс получал в СССР: с 1965 по 1971 год будущий философ учился на отделении математической логики матмеха Ленинградского университета. После окончания ЛГУ Гройс работал научным сотрудником в ленинградских НИИ, а затем перебрался в Москву, где вскоре устроился работать на кафедре структурной и прикладной лингвистики МГУ. 

В конце семидесятых Гройс начинает заниматься искусством: участвует в семинарах, печатается в самиздат-журналах «Часы» и «Обводный канал». Материалы, выпущенные Гройсом в то время, собраны в книге «Ранние тексты: 1976-1990». Туда же вошли тексты, которые философ публиковал в «тамиздате». 

Собрание эссе выдающегося искусствоведа о философии, культуре и искусстве.
Ранние тексты: 1976-1990
Борис Гройс
Купить

В 1980 году Гройс вошел в состав редколлегии журнала «37», но пробыл на этой должности недолго — годом позже он уехал в ФРГ. Обосновавшись в Кельне, он стал одним из основателей религиозно-философского журнала «Беседа», получал стипендии, занимался научной и культурологической деятельностью. 

Степень доктора философии Гройс получил в 1992 году в Вестфальском университете имени Вильгельма (Мюнстер). Там же он преподавал теорию русской культуры с 1988 по 1994 годы. В девяностых Гройс успел также побыть профессором в Университете Южной Калифорнии (факультеты славистики и истории искусства, США), Высшей школе дизайна в Карлсруэ (Германия).  

В 2001 году он стал заместителем ректора Венской академии художеств, а в 2011 году — профессором кафедры славистики Нью-Йоркского университета. Сегодня Гройс живет в Нью-Йорке. 

Философские эссе о Мартине Хайдеггере, Эрнсте Юнгере, Александре Кожеве и др.
Введение в антифилософию
Борис Гройс
Купить

В данный момент в нашем издательстве выходят сразу две книги философа. В «Введении в антифилософию» Гройс разбирает выведенную им традицию антифилософии, которая объединяет таких разных авторов, как Фридрих Ницше, Вальтер Беньямин, Эрнст Юнгер и Серен Кьеркегор. 

Сборник текстов, посвященных творчеству Видокле и русскому космизму в контексте современной философии и искусства.
Граждане космоса. Русский космизм в фильмах Антона Видокле
Борис Гройс, Антон Видокле, Кирилл Светляков, Анастасия Гачева
Купить

В «Гражданах космоса» Гройс — лишь одни из нескольких авторов наряду с Антоном Видокле, Кириллом Светляковым и Анастасией Гачевой. Сама книга подготовлена к одноименной выставке Видокле (о которой мы писали, например, здесь) и состоит из текстов, посвященных творчеству художника. 

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
20 Февраля / 2022

Лэнс Эсплунд — об умении видеть искусство

alt

Знакомя читателей с опытом наблюдения за произведениями искусства, художественный критик Лэнс Эсплунд делает акцент на зрительских впечатлениях и эмоциях. Его книга «Искусство видеть» не является справочником по искусству в широком смысле слова или классическим сборником эссе. Что же из себя представляет книга, Эсплунд рассказывает в предисловии к ней — а мы делимся отрывком из этого предисловия. 

«Искусство видеть» никоим образом нельзя считать энциклопедической, дающей ответ на все вопросы книгой (таких просто не бывает). Я написал о том, что для меня истинно, о том, что я выяснил, рассматривая картины всю свою жизнь; о том, во что верю. Эта книга скорее увлекательное введение в предмет, чем исчерпывающий текст о современном и новейшем искусстве, — некоторые идеи вы можете опробовать, взять на вооружение и бе- жать дальше. Книга такого размера и охвата не может и рассчиты- вать на то, чтобы учесть абсолютно всё. (Множество художников, направлений, философий, жанров и «измов» в книгу не вошло.) Я хочу сделать акцент на том, чтобы научить вас основам искусства и дать вам инструменты, которые позволят смотреть и думать за себя, помогут понять, что влечет вас самих. Когда вы нащупаете свои собственные точки опоры в искусстве, вы начнете доверять себе и своему опыту. Моя цель — помочь вам научиться верить своим глазам, сердцу и интуиции и чувствовать себя уверенно, самостоятельно интерпретируя произведения искусства, то есть помочь вам начать мыслить как художник.

Опыт знакомства с искусством модернизма и постмодернизма.
Искусство видеть
Лэнс Эсплунд
Купить

Это не искусствоведческая книга и не книга про арт-рынок. Это не сборник лучших произведений искусства. И не краткий справочник самых важных, новаторских, дорогих, революционных или шокирующих произведений искусства прошлого века или десятилетия. Хотя я трачу много времени и энергии на рассказ о том, что сам думаю и чувствую о произведениях искусства, я не пытаюсь убедить вас, что мой взгляд — единственно верный или что искусство, которое я люблю, должны полюбить и вы, что искусство, собранное на моем личном алтаре, украсит и ваш алтарь. Скорее, я хочу приобщить вас к языку искусства, помочь вам открыться искусству, которое может казаться непривычным, еще глубже взаимодействовать с искусством, которое уже интересует вас — будь оно современным, новейшим или древним, — и начать собирать свой собственный алтарь.

Моя цель — дать вам инструменты, чтобы вы могли сами приняться за работу. Считайте «Искусство видеть» руководством для оттачивания ваших навыков восприятия и умения фокусироваться на истинности собственного опыта. Вам не нужно соглашаться со мной, разделять мои художественные предпочтения или видеть то, что вижу я. Гораздо важнее, чтобы, стоя перед произведением искусства, вы сами начали видеть и чувствовать. Я не могу передать вам мой опыт или любовь к искусству.

Вы должны получить свой собственный опыт и полюбить искусство по-своему. И вам просто необходимо увидеть произведения искусства вживую, потому что ничто не может заменить личную встречу с искусством.

Многие говорят, что не знают, как смотреть на произведение искусства: они переживают из-за того, что недостаточно образованны, не увидят чего-то важного или сконцентрируются не на том; искусство (особенно современное и новейшее) вызывает в них неуверенность и неловкость. Люди боятся, что свидания с искусством не приблизят их к глубокому чувствованию и пониманию предмета, а только обнажат их невежество, и это будет способствовать дальнейшему отчуждению. И наоборот, некоторые не замедлят подчеркнуть: они-де сами знают, что им нравится, а что нет, и когда дело касается искусства, им не нужны эксперты или арт-критики, указывающие, на что и как смотреть. Все эти чувства обоснованны и в той или иной степени свойственны каждому из нас. При этом абсолютно необходимо понимать, что искусство — явление невероятно щедрое, гостеприимное и вдохновляющее. Искусство — это подарок. И к нему нужно подходить с детским любопытством.

Великое искусство открывает бесчисленные двери и приглашает войти в ту самую, заветную, созданную специально для вас. Великое искусство простым языком рассказывает то, что вам нужно знать, и ведет вас туда, куда вы стремитесь попасть. Важно помнить, что ваше понимание искусства, хотя оно может быть и близко к общепринятому, по своей сути — как и ваше понимание любви — принадлежит только вам.

Отправляя своих студентов в музей, я напоминаю им, что искусство предполагает в чем-то похожую на первое свидание встречу, во время которой нужно быть достаточно открытым, чтобы суметь воспринять то, что искусство хочет нам поведать. Для успешного свидания необходимы флирт, соблазнение и химия. Кроме того, важно создать атмосферу доверия и достичь определенного уровня самоосмысления и самоуверенности. Прежде чем узнавать чужую правду, нужно понять свою. Крайне важно не забывать о собственных предубеждениях. Погружение в искусство подобно свиданию, так что задавайте вопросы и внимательно слушайте ответы; будьте любопытны, терпеливы и наблюдательны. Не делайте скоропалительных выводов, с ходу решая, что произведение искусства «не в вашем вкусе». Иначе, как на свидании, вы можете упустить вашу родственную душу или любовь всей своей жизни.

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
18 Февраля / 2022

Ницше, Деррида, Кожев: Борис Гройс описывает антифилософов одной фразой

alt

Что объединяет таких непохожих друг на друга мыслителей — Серена Кьеркегора, Вальтера Беньямина, Льва Шестова, Эрнста Юнгера, Фридриха Ницше? Принадлежность к антифилософии, считает философ и куратор Борис Гройс. Что это, собственно, такое, можно прочитать здесь. А пока предлагаем узнать, что пишет Гройс о каждом из антифилософов — одной фразой. 

Сёрен Кьеркегор

Кьеркегор пишет для всех — и, может быть, меньше всего для специалистов в области философии. 

Лев Шестов

Шестов не желал, чтобы его рассматривали как иудея или христианина, или даже как философа: все, что его интересовало, это то, как личная судьба отдельного человека находит себе выражение в его религии и его философии. 

Философские эссе о Мартине Хайдеггере, Эрнсте Юнгере, Александре Кожеве и др.
Введение в антифилософию
Борис Гройс
Купить

Мартин Хайдеггер

Философия Хайдеггера — это философия исторического успеха; по-видимому именно поэтому она и сама оказалась исторически весьма успешной. 

Жак Деррида

Деррида думает о своей собственной смерти только как о потере для мировой культуры и уже сейчас поэтому испытает по ней траур. 

Вальтер Беньямин

Беньямин описывает весь современный мир как пространство воспроизводства, а не производства, и, соответственно, утраты, а не ожидания истины, ведь воспроизводить истину значит терять ее. 

Теодор Лессинг

По мнению Лессинга, господство «духа» над жизнью является исключительно продуктом христианства, в котором иудаизм неповинен, что опять же дает Лессингу возможность сделать своими союзниками Ницше, арийское антихристианство и даже антисемитизм (в смысле «антииудаизма» — но это, разумеется, лишь игра слов, близкая современному «антисионизму»). 

Эрнст Юнгер 

Подобно многим авторам того времени, Юнгер не хотел обеспечивать своему читателю «индивидуальные» переживания — он хотел реорганизовать сознание и саму жизнь этого читателя. 

Александр Кожев 

После войны Кожев полностью отказался от занятий философией — потому что философствовать после конца истории, с его точки зрения, не имело никакого смысла. 

Фридрих Ницше

Основным определяющим фактором в отношениях между сталинской идеологией и наследниками русского религиозного ренессанса являлась как раз философия Ницше, оказавшая влияние как на сталинскую культуру, так и на ее оппонентов. 

Рихард Вагнер

Многие радикальные авангардные движения начала ХХ века действительно вступили на путь, предсказанный Вагнером в его «Искусстве будущего». 

Готхольд Эфраим Лессинг

Единственным недостатком картин, по мнению Лессинга, является то, что они не могут изображать действия — иначе говоря, человеческую практику. 

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
17 Февраля / 2022

Кто такой Лэнс Эсплунд — арт-критик и автор «Искусства видеть»

alt

Мы продолжаем рубрику «Профайл», в рамках которой рассказываем об авторах наших книг. На очереди Лэнс Эсплунд — арт-критик, в книге «Искусство видеть» рассказывающий, как смотреть на картины и получать от этого удовольствие. 

Родился будущий художественный критик и колумнист в канзасском городке Додж-Сити, ставшем в свое время символом эпохи Дикого Запада (был даже одноименный вестерн с Эрролом Флинном в главной роли). 

Бакалавром живописи Эсплунд стал в Художественном институте Канзас-сити, а степень магистра искусства получал в уже в Нью-Йорке — для этого он окончил магистратуру нью-йоркского Куинз-колледжа. 

Первая публикация ждала Эсплунда в журнале Modern Painters в 1996 году. Одним из членов редакционного совета журнала, к слову, тогда был Дэвид Боуи. Просто материалом дело не ограничилось, и вскоре у Эсплунда в Modern Painters появилась целая колонка. Критик также работал корреспондентом в Нью-Йорке и входил в состав редакционной коллегии издания. 

Работа в Modern Painters стала началом длинного творческого пути Эсплунда. В разное время он работал арт-критиком в Bloomberg News, обозревателем The Wall Street Journal, главным арт-критиком The New York Sun и старшим арт-критиком журнала CityArts Magazine, соучредителем которого также являлся.

Опыт знакомства с искусством модернизма и постмодернизма.
Искусство видеть
Лэнс Эсплунд
Купить

Тексты Эсплунда об искусстве выходили в Al Jazeera America, Art & Antiques, Art in America, Condé Nast House & Garden, Disegno, Harper’s, The Atlantic, The New Criterion, The New Republic, The New York Observer, The Threepenny. Review, The Wall Street Journal Book Review, The Weekly Standard, The Yale Review и других медиа. 

Однако газетно-журнальная публицистика была не единственным увлечением Эсплунда: он писал статьи и эссе для выставок и каталогов, был куратором, читал лекции музеях, галереях, университетах и ​​художественных школах. Эсплунд преподавал в Школе дизайна Парсонса и Нью-Йоркской школе-студии. А за преподавание на факультете изящных искусств в Университете Райдера критик был награжден премией Эндрю Дж. Райдера. 

На данный момент Эсплунд является постоянным автором статей в The Wall Street Journal. Критик делит свое время между Бруклином, Милтоном (Пенсильвания), а также, как это иронично указано на сайте Эсплунда, его женой, художницей Эвелин Твичелл.

В своей книге «Искусство видеть» Эсплунд знакомит читателей с собственным опытом и впечатлениями, которые произвело на него искусство. В своей работе критик постоянно утверждает: зрителю стоит помнить, что даже эксперты часто не имеют ответов на вопросы, которые мучают всех нас. И тогда наслаждаться искусством будет легче. 

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
15 Февраля / 2022

Ледяная скала и самый сухой материк: что мы знаем об Антарктиде

alt

Что мы знаем об Антарктиде? Это самый южный континент, там очень холодно, а еще водятся пингвины. Все это, безусловно, правда, но на самом деле антарктические льды скрывают еще много интересного. Что именно, рассказывает чешский иллюстратор Давид Бём, автор книги «А — это Антарктида». Предзаказ книги уже можно оформить у нас на сайте, а пока делимся взятыми из нее фактами об Антарктиде. 

Преемница Гондваны

Начнем с того, что многие и так знают: примерно 180 миллионов лет назад Антарктида была частью суперконтинента Гондвана — теплого материка, где кипела жизнь. В него входили все нынешние континенты Южного полушария. 

Потом от Гондваны начали откалываться части: сначала Африка, потом Индия, затем Австралия и Южная Америка, так что осталась одна Антарктида. Сегодня по антарктическим окаменелостям можно изучать животных и растения, которые когда-то населяли Гондвану. 

Антарктика и Антарктида — не одно и то же

Древние греки называли Антарктикой область, лежащую к югу от Большой Медведицы (а Артикой, соответственно, лежащую к северу от созвездия). Однако сегодня ледяной материк называется именно Антарктида. А Антарктика — это южная приполярная область, объединяющая Антарктиду и прилегающую к нему часть океана с островами. 

Книжка-картинка, написанная и проиллюстрированная чешским автором Давидом Бёмом, посвящает юных читателей в тайны ледяного континента.
А — это Антарктида
Давид Бём
Предзаказ

Самая сухая часть света 

За год в Антарктиде выпадает меньше осадков, чем в пустыне Сахара. Меньше всего в центре материка, чуть больше — на побережье (до 500 миллиметров в год). Речь идет, разумеется, о снеге; дождей в Антарктиде практически не бывает. 

Скала, покрытая льдом

Площадь Антарктиды составляет 12 272 800 квадратных километров. Если считать шельфовые ледники и антарктические острова, то получается уже 13 829 430 квадратных километров. Для сравнения, площадь Европы составляет 10 058 912 квадратных километров. 

А еще каждую зиму вокруг Антарктиды нарастает пояс морского льда, почти такой же по площади, как сам континент. 

Суровые обитатели Антарктиды

В Антарктике встречаются 40 видов птиц, а в Антарктиде — только 16 (в том числе пингвины). Один из пернатых обитателей северного материка — снежный буревестник. Эта птица защищается особо примечательным образом: когда ей кто-то не нравится, она в него отвратительно пахнущим желудочным маслом. 

Антарктида в опасности

По заверениям ученых, к 2100 году Антарктида, Гренландия и другие ледовые территории потеряют столько льда, что уровень моря поднимется более чем на метр. Свою роль в этом сыграли, конечно, и парниковые газы. 

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!