... моя полка Подпишитесь

23 Ноября / 2019

Вокалист группы «Макулатура» Константин Сперанский о любимых книгах Ad Marginem

alt

Пять любимых книг Ad Marginem Константина Сперанского — журналиста и вокалиста группы «Макулатура».  

«Благоволительницы» Джонатан Литтелл (2012) 

Эта книга меня как следует перепахала. Как-то в новогодние каникулы руки сами к ней потянулись. На душе было скверно, «Колымские рассказы» я перечел уже трижды, а смекалка не работала, не представлял, чем их заместить, чтобы хорошенько улететь. После «Благоволительниц», где я нашел множество отсылок к своим любимым литераторам — от Юнгера до Селина — я ходил как оглушенный. Следом прочел «Сталинград» Энтони Бивора, и с тех пор этот сюжет для меня, как «Звездные войны» для иного задрота. Книга Литтела — последний реванш модернизма, книга откровенная и изящная, по-настоящему великий роман.

«Книга Непокоя» Фернандо Пессоа (2015) 

Был на презентации этой книги в Библиотеке иностранной литературы в Москве. Там присутствовали работники португальского посольства. Мы с товарищами хотели стянуть бутылку португальского вина и пуститься в прошвыр по Замоскворечью. Но не решились. «Морская ода» Пессоа была опубликована в «Иностранной литературе» и наделала немало шороху среди нашей узкой группы декадентов. Поэтому я сразу обзавелся «Книгой непокоя», и меня немедленно поразило созвучие моей внутренней мелодии — тягучий, бесконечный поэтический поток убежденного мечтателя, с каким-то безрассудным упорством плетущего вокруг себя кружева причудливых образов, будто бы стоя на краю утеса.

«Книга воды» Эдуард Лимонов (2002) 

Просто одна из лучших, на мой взгляд, книг Лимонова. Доказательство того, что Э.В. единственный ныне живущий человек подлинного стиля. Структура книги, то, как она сделана и ее в буквальном смысле свежесть — поразительны, и это еще не принимая во внимание то, что книга написана в стенах изолятора Лефортово.

«1913. Лето целого века» Флориан Иллиес (2013) 

Флориану Иллиесу удалось поймать за нерв предвоенный год, странное время благоухания бесконечных цветов зла. Книга читается как увлекательное описание затерянного мира, какой-то Атлантиды, но что делает ее особенной — это отзвук, который с неизбежностью доносится до всякого читателя. Не все нити оборваны, не все превратилось в плесень и глину. И мы, приговоренные топтаться на месте, кружиться вокруг своей оси, всё еще можем понять и прочувствовать язык того времени.

«Сады и дороги» Эрнст Юнгер (2008) 

Один из томов дневниковых записей ровесника XX века, Эрнста Юнгера. Бесценна любая работа его авторства, никто не был способен ощутить свое время так, как он. И если XX век показал нам человека во всем его фантастическом ничтожестве и величии, вздыбил фонтаны из грязи и крови, то Юнгер являет собой пример доблести и стоического мужества посреди этого ада. 

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
22 Ноября / 2019

Отрывок из книги «Машинерия портрета. Опыт зрителя, преподавателя и художника»

alt

К ярмарке non/fiction мы издаем книгу Виктора Меламеда «Машинерия портрета. Опыт зрителя, преподавателя и художника». Сегодня мы публикуем отрывок из этой книги, в котором автор делится размышлениями об искусстве портрета в прошлом и настоящем, в высокой и популярной культуре, в живописи, иллюстрации, карикатуре и дизайне. 

от автора

Все нюансы портрета, все выражения лица, все жесты, все этнические особенности, все композиционные приемы описать невозможно. Они мне и не известны — хотя сейчас я знаю намного больше, чем шесть лет назад, когда начинал работать над этой книгой. Она представляет собой свод моего зрительского, преподавательского и творческого опытов, именно в таком порядке; а поскольку портрет — всегда история о человеке, то и жизненного тоже. Я вдумчивый и трудолюбивый зритель, и если сделал несколько хороших портретов, то только поэтому, и преподавать стал тоже только поэтому. Мои собственные работы включены в книгу потому, что они известны мне досконально. Это иллюстрации к тем или иным соображениям, но не образец для подражания; впрочем, это касается и всех остальных помещенных в книге портретов. Здесь отсутствуют работы многих из упомянутых художников, многих из них по одной работе не оценить. Надеюсь, читатель не поленится гуглить, для этого все иностранные имена, кроме общеизвестных, приведены на языке оригинала.

Вопрос «Как рисовать?» я постараюсь обойти вообще. Учебный материал по этой теме доступен в изобилии, изучать его стоит, когда и если этого потребуют творческие задачи. Техника рисунка и знание анатомии сами по себе никак не помогают в поиске образа. Универсально необходимы здесь только внимание, эмпатия и остроумие.

Считайте эту книгу чем-то вроде чек-листа, списка вопросов, которые стоит себе задать. Поочередный разбор каждого пункта, каждого этапа работы поможет вам отладить процесс, найти точки потенциального роста и слабые, проблемные места. Если вас устраивает ваша творческая стратегия, я могу лишь подсказать вам, как ее лучше осмыслить и сделать эффективнее.

Мне кажется невероятно интересной механика работы мозга при встрече с изображением. Она подробнейшим образом описана в книге нобелевского лауреата Эрика Канделя «Век самопознания». Прочитав ее, я вынужден был начать работу над этой книгой заново (должен сказать, не в первый раз), чтобы в итоге удвоить ее объем. Но я не претендую на истину и в мои задачи не входило создание научного труда, который я никогда бы не закончил. В графике, если экспериментировать достаточно энергично, даже неверная мысль часто приводит к новым изобретениям, сценариям взаимодействия со зрителем, эмоциональным, чувственным, интеллектуальным опытам. Поэтому к каждому тезису в этой книге прибавляйте «или наоборот».

Несмотря на долгую историю и невероятное разнообразие искусства портрета, это почти нехоженое поле, которое вдобавок увеличивается по мере эволюции человека и общества. Давайте пройдемся по нему! Надеюсь, после этого кому-то из читателей удастся преодолеть страх критики и недостатка умений, чтобы посмотреть новыми глазами на знакомое лицо и изобразить его. В конечном счете моя корыстная цель — насытить зрительский голод свежими и сильными портретами, которые вы, надеюсь, создадите.

Прежде чем читать книгу, выберите любую знаменитость (или героя, как я буду в дальнейшем его называть) и мысленно подставляйте ее/его в обсуждаемые ситуации, а еще лучше — рисуйте.

сложные щи

Элегическая задумчивость и отрешенность лежат на лице молодого негра… Не только мастерски запечатлены этнические особенности его облика, но и глубоко прочувствованы тончайшие оттенки душевного состояния портретируемого. Передаче настроения созерцательности, погруженности в себя, столь характерного для позднеантониновского портрета, способствуют пластическая трактовка глаз, полуприкрытых тяжелыми веками, смотрящими как бы сквозь зрителя.

Таким текстом сопровожден скульптурный портрет II века н. э. в одном классическом музее. Не будь его, зритель мог бы подумать, что молодой негр, приопустив веки, чешет ногу под столом. Автор текста не перечисляет нюансы внешности, в которых ему открываются тончайшие оттенки душевного состояния героя, а только сулит их кишение за непроницаемой для дилетанта завесой тайны. Комментариями в духе «если надо объяснять, то не надо объяснять» искусствовед оказывает нам медвежью услугу, замыкая наше общение с художником на собственную персону. Даже подготовленный зритель, не высмотрев в портрете описанной глубины, начнет сомневаться в том, что способен понять его без посторонней помощи.

Есть древнегреческая мысль, хорошо применимая к истории искусства: чем шире круг знаний, тем больше его соприкосновение с областью неизвестного, а значит, тем больше со временем появляется загадок. Даже за одно десятилетие мышление людей радикально меняется — что уж говорить о столетиях. Лучшие искусствоведческие тексты читаются как историческая или философская проза, но, сколько бы книг мы ни прочли, всё равно нам не дано увидеть произведение искусства глазами его современника. Многие важные для автора аспекты восприятия наверняка останутся нам неизвестными, а известные — чисто умозрительными.

Безусловно, изучать историю искусства полезно, чтобы лучше понимать его, но самые сильные произведения работают независимо от того, что знает о них зритель. Если он готов и способен впечатляться, единственного блика может оказаться достаточно, чтобы отправить его в обморок. И если он предпочитает тончайшим оттенкам душевного состояния ногу под столом, это его право. Прежде чем смотреть на произведение с «партитурой» в руках, стоит выжать из него весь сок спонтанного прямого впечатления. Мастерство зрителя состоит, помимо прочего, в умении на время отключить интеллект, дать первому впечатлению прозвучать в акустике пустого черепа и уже потом ассоциировать и каталогизировать увиденное. До того, как вынести приговор, мы можем успеть если не научиться чему-то, то хотя бы обрадоваться или вздрогнуть.

Современная фигуративная графика обращается к зрителю напрямую, сама объявляет ему правила игры и играет с ним. Это настоящее искусство с глубокими эмоциями, сложными творческими задачами, уникальными зрительскими опытами, смысловой акробатикой и юмором. Даже когда Инка Эссенхай (Inka Essenhigh) загадывает зрителю неразгадываемые загадки, или когда Elvis Studio заваливает его бесконечными деталями, зрителю несложно включиться в игру.

Старинные портреты, кроме прочего, впечатляют возможностью зрительного контакта с «пришельцем» из прошлого, но заведомый пиетет по отношению к ним опасен. Реальное впечатление от классической живописи мы склонны подменять необходимым, думать о произведении так, как нас научили.

Джон Бёрджер пишет в эссе «Как меняется образ человека на портрете»: Утверждается, будто портретам свойственна некая психологическая глубина, которой 99% из них совершенно не обладают. Способность всякого портретиста обнажить душу — миф. Есть ли качественная разница между тем, как Веласкес писал лицо, и тем, как он писал зад? Те сравнительно немногие портреты, где действительно видна психологическая проницательность (некоторые портреты Рафаэля, Рембрандта, Давида, Гойи) предполагают личный, граничащий с одержимостью, интерес со стороны художника, такой, который просто не укладывается в профессиональную роль портретиста. По сути, эти работы — результат поисков самого себя.

Забегая вперед: мне кажется, как раз умение не делать различия между лицом и задом отличает настоящих мастеров.

Часто приходится слышать о внутреннем свете, духовности, позитивной или негативной энергетике в портретах. Некоторые из них и правда производят сногсшибательное, сверхъестественное впечатление. Но говорить об этом впечатлении с придыханием — капитуляция, отказ от попыток найти конкретные черты, тонкие механизмы восприятия, художественные приемы, которые его формируют. Эти попытки могут упереться в невозможность осмыслить увиденное, в необъяснимость чуда, но, как бы глубоко художник-зритель ни зашел в своих размышлениях, чудо, если оно там есть, никак не пострадает и не исчезнет, а только засияет яснее.

Сколько бы художник ни вложил в портрет, по-настоящему ценно только то, что можем взять из него мы. Искусство развивается по мере встречного развития мастерства зрителей, из которых только и вырастают новые художники.

Мы (и художники, и зрители) одновременно переоцениваем искусство портрета, приписывая ему неописуемую мистическую сложность, и недооцениваем его, игнорируя интереснейшие пространственные, структурные, ритмические, повествовательные решения, сценарии восприятия, сложные взаимодействия между разными аспектами портрета, эмпатические и синестетические эффекты — всё, что создает реальную глубину и требует от художника огромного внимания и остроумия.

Советский искусствовед Алексей Цирес в докладе «Границы портретного изображения личности» (1926) говорит:

Вообще не изобразимым или изобразимым лишь отчасти и при известных ограничивающих условиях является:

а) внешняя невыраженность (тех или иных переживаний и одиночество;

б) «ненастоящесть» чувств и других переживаний;

в) внешняя и внутренняя ситуации (неизображенность которой делает любой портрет абстрактным и многосмысленным);

г) направление и содержание мысли;

д) прошлое личности;

е) потенциальная сфера личности;

ж) своеобразие внутренней индивидуальности; 

з) эпоха (в ее «идейном содержании»и Gemut’е [душе])

и) мотивация и причинность

к) степень существенности той или иной стороны в общей структуре данной личности л) внутренняя драма личности.

Ко всем этим пунктам можно относиться не как к запретам, а как к загадкам, своего рода коанам для художника. Ответ как минимум на некоторые из них известен. Собственно, все по-настоящему интересные портреты так или иначе преодолевают известные ограничивающие условия. Оскар Кокошка мог в портрете предсказать инсульт и нервный срыв — никакой мистики, только предельно обостренное внимание к нюансам внешности и движения, к невидимым для поверхностного взгляда симптомам болезни.

В графике нет ничего невозможного. Способов изобразить в портрете неизобразимое — множество. Ниже пойдет речь о том, как справиться с пунктами «а» и «б», об инструментах изображения фальши и внутреннего конфликта, о метафоре в портрете, о том, как встроить в него сложное повествование. Но первым делом нужно договориться о границах обсуждаемой формы.

портрет

Современный живописный портрет, несмотря на все произошедшие с ним перемены, несет в себе рудименты классического портрета и тяготеет к аристократичности, пафосу, особенно если мы видим его висящим на стене в галерее. Журнальный портрет, в свою очередь, восходит к лубку с издевательскими карикатурами на власть и характерные типы, он любит гротеск, избыточную активность образа и формы. Но журнальный и живописный портрет не дихотомия, а две точки на огромном поле. Я буду говорить о портрете вне разграничения на жанры, о портрете как сумме задач и инструментов для их решения, ценных независимо от того, для каких ситуаций они придуманы. Типология сдерживает развитие как искусства в целом, так и любого конкретного художника, запирая его в готовый круг решений. Всё новое происходит на пограничных территориях.

Что такое портрет, в целом понятно, но обязательно ли его герой — человек? Должен ли он присутствовать в портрете, или возможен портрет-лакуна? Необходимо ли для портрета сходство с героем, точная передача его мимики, присутствие рук и головы, крупный план, взгляд героя «в камеру», «портретный формат»?

Любое нарушение правил игры может вести к интереснейшим решениям. Например, портрет в «пейзажном» формате — не оксюморон, а надежный способ уйти от композиции типа «фото на паспорт», поставить себя в неудобную ситуацию и тем самым принудить к поиску решения посвежее.

Изобразительное искусство настолько богато и непредсказуемо, что любой перечень его возможностей или направлений будет неполным; ни один его аспект не познаваем до конца. Не пытаясь объять необъятное, я буду использовать слово «портрет» в узком смысле: изображение одного конкретного человека. Разберем эту формулу по пунктам:

изображение здесь будет означать всё что угодно: рисунок, коллаж, скульптуру, исполнение роли героя перед фотокамерой и т. д. — кроме прямой фотографии героя.

одного: парный или групповой портрет — невероятно интересная тема, но работает он иначе, чем одиночный. Даже если герои не взаимодействуют напрямую, они по-разному (или одинаково, что еще страньше!) выглядят, отличаются размерами, положением в пространстве, способностью притягивать взгляд. Между ними неизбежно возникает взаимоотношение, конфликт, а конфликт — это история, нечто заведомо больше, чем просто компания героев. Нюансы позы, жеста, мимики, всё многообразие визуальных ходов, нацеленных на то, чтобы эти нюансы подчеркнуть, мельчает перед силой истории. Так что пока — только об одиночном;

конкретного: портрет человека вообще — любимое занятие всех начинающих иллюстраторов, включая меня в ранние годы. Лысые люди в условных белых одеждах (для ленивых), условные девы в профиль или со спины, с подробно прорисованными волосами (для чуть менее ленивых) — характерные симптомы творческого пубертата. Переход от разного рода манекенов к конкретному герою требует большой ответственности. Работа над портретом заставляет художника взрослеть как никакая другая задача. Неважно, знаком ли герой зрителям, — важно давление на художника ответственности перед ними;

человека: разумеется, возможен портрет животного, растения и даже автомобиля. Но если художник берется за такой портрет, если объект его внимания достоин этого, значит, он жив и очеловечен. Хороший портрет не-человека — всегда зоометафора, фитометафора, машинометафора (это реальное слово!), он всегда отсылает нас к человеческому миру. Мы можем очеловечить буквально всё что угодно, так что «человек» в портрете неизбежен, даже если герой — не человек. Но речь в книге пойдет всё же о портретах людей.

Не все изображения в книге отвечают этому определению, но все интересно рассматривать именно как портреты. Рамки достаточно узкие, чтобы разговор не был бесконечным, но и достаточно широкие, чтобы оставлять пространство для творческих задач любого художника. И из этих рамок открывается прекрасный вид на искусство графики. Именно поэтому я увлекся портретом — в нем есть всё.

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
22 Ноября / 2019

Мэтью Тейлор, редактор серии «The big idea. Введение в XXI век», представит серию на ярмарке non/fiction

alt

Письмо Мэтью Тэйлора — редактора серии с мировым именем, директора британского Королевского общества искусств (Royal Society of Arts) — к ярмарке non/fiction:

С нетерпением жду поездки в Москву в декабре, чтобы представить серию «The Big Idea» в России на ярмарке интеллектуальной литературы non/fiction! Это будет мое первое посещение России, спустя 45 лет после школьной поездки в СССР в 1974 году. Подозреваю, что увижу много изменений.

Серия «The Big Idea» помогает разобраться в сложных концепциях и насущных проблемах современного мира. Зачастую люди чувствуют себя изолированными от публичных дискуссий, поскольку бывают не уверены в своих базовых знаниях в той или иной области. Эта серия дает возможность уверенно вступать в дебаты после нескольких часов чтения.

Смело выражая противоречивые мнения, авторы серии предлагают читателю взглянуть на исследуемые вопросы с разных сторон. Будучи редактором, я слежу, чтобы книги всецело охватывали такие, казалось бы, общеизвестные вопросы, как медицина или капитализм. Однако также важно, чтобы книги содержали детальный анализ новых, довольно сложных проблем, информации о которых пока не так много. Например, гендер или веганизм.

Я обещаю, что те, кто прочтет одну из книг серии «The Big Idea», смогут свободно обсуждать актуальные вопросы современности. Для кого-то приобретение этих книг может стать импульсивной покупкой, но издания серии определенно произведут сильное впечатление на современного читателя.

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
22 Ноября / 2019

Редактор и переводчик Алексей Шестаков о любимых книгах Ad Marginem

alt

Пять любимых книг Ad Marginem Алексея Шестакова — нашего штатного редактора, искусствоведа и переводчика книг «Искусство с 1900 года», Жоржа Диди-Юбермана, Юбера Дамиша, Тьерри де Дюва, Жана-Франсуа Лиотара, Николя Буррио, Розалинд Краусс и других. 

«Венера в мехах» Леопольд фон Захер-Мазох, Жиль Делёз, Зигмунд Фрейд (1992), «Маркиз де Сад и XX век» (1992)

Первое знакомство с Батаем, Бланшо, Клоссовски, Делёзом, да к тому же на вполне приличном русском языке, — такое не забывается. К тому же, учитывая тиражи этих книг, стоит ли удивляться тому садо-мазо, которому мы тут в России предаемся с тех пор вот уже четверть с лишним века…

«Наука приготовления и искусство поглощения пищи» Пеллегрино Артузи (2016)

Одна из самых красивых книг, которые я когда-либо видел. Цвета, что ли, докторской колбасы (скорее, чем прошутто). На страницах 312–313 впервые на русском языке (по крайней мере, на моей памяти) недвусмысленно рекомендуется «тушить мухоморы в масле или запекать их на решетке, <…>, не отваривая, по совету некоторых, в воде, подкисленной уксусом, что, несомненно, наносит ущерб их вкусу». Кратко, емко и по существу.

«Как писать о современном искусстве» Гильда Уильямс (2017)

Из моего письма переводчице года за полтора до выхода книги в свет: «Немного покорпеть над этой книжкой, полагаю, стоит: мне показалось, что, если бы удалось (что, конечно, трудно) действительно превратить ее в более-менее полноценное русское руководство для начинающих писать об искусстве и при этом не потерять ни лаконизма, ни пикантности авторского стиля, это мог бы быть маленький шедевр». Так, по-моему, и получилось.

«Рембрандт» Жан Жене (2018)

Сценарий мечты: получаешь pdf по почте для ознакомления, не зная толком, что внутри за текст (разве что представляя себе автора), прочитываешь за день в метро, постепенно узнавая в изложенном — без малейших излишеств — собственный травматичный и потому почти полностью вытесненный опыт, заодно примиряешься с художником-звездой, который оказывается не таким уж и скучным, и переводишь на свой язык, тем самым окончательно присваивая себе написанное и, пусть не с легким сердцем, преподнося его от себя.

«Венецианка и другие стихи» Роберто Муссапи (2019 [готовится к публикации])

Редкое счастье: узнать совершенно неведомого прежде автора, да еще и поэта, и с первых же страниц его полюбить, как родного. По крайней мере в одном месте тут случился такой же болезненный и поразительный стык с моим собственным опытом, как и в случае с Жене. Перевести эту книгу мне, правда, не удалось, но это и к счастью: насколько я могу судить, Марк Гринберг поймал ноту Муссапи невероятно точно; кажется, что стихи не могли быть написаны иначе, как по-русски, да к тому же так, как никто здесь никогда не писал и, по моим представлениям, не пишет.

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
21 Ноября / 2019

Директор независимых книжных «Пиотровский» Михаил Мальцев — о пяти любимых книгах Ad Marginem

alt

Михаил Мальцев — директор независимых книжных магазинов «Пиотровский» в Перми и Екатеринбурге — о пяти любимых книгах Ad Marginem. 

«Голубое Сало» Владимир Сорокин (1999) 

Весной 98-го года самым модным книжным местом в Перми был павильон «Мясо» на центральном колхозном рынке. Книготорговец Миша сказал: «Сорокин — это как Пелевин только круче». Помню, как нес в руках белоснежную книжку через пермскую грязь, она сияла как звезда Галадриэль в логове Шелоб. Книготорговец Миша потом повесился, а я стал книготорговцем, я тоже Миша. Мистика. 

«Франц  Кафка» Вальтер Беньямин (2013)

Когда я принес книгу домой, оказалось, что у нее есть легкий дефект —  несколько страничек склеилось и, когда я попытался их разъять, то получился такой неаккуратный разрыв, мне почему-то это понравилось, и я решил книгу не менять. Читал так давно, что уже совершенно ничего не помню, но какое-то ощущение сна про болото осталось, кажется вполне верное. 

«Низший Пилотаж» Баян Ширянов (1998)

Я приехал на летние каникулы с этой книгой в руках в Керчь, и обнаружил, что несколько моих школьных друзей плотно сидят на винте. Получилось так, что днем я наблюдал варку, вмазку и приход, а вечером читал про все про это в книге Баяна, это был передозззз. 

«Лекции о Лейбнице» Жиль Делёз (2015)

Как-то заспорили о современности, и я высказал мысль, что мол мы прокляты, страна проклята ну и меня естественно друзья подняли на смех, мол, что за демшизойдная паранойя. Не в том смысле, доказывал я, в другом каком-то, но в каком не мог найти слов. Потом прочел у Делёза, четкое совершенно определение проклятия, вот в нем в том смысле и прокляты. 

«Ван Гог. Самоубитый обществом» Антонен Арто (2016)

Как я ненавижу современное компаративистское искусствознание —  «вот, дескать, обратите внимание на общие мотивы у Сутина и Раушенберга». Нет общих мотивов, к черту! Сутин — это сочащаяся с потолка у соседей снизу гнилая свиная кровь, Сутин — это Сутин. А Ван Гог — это Ван Гог. Отличная книга, одним словом. 

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
20 Ноября / 2019

Ad Marginem: главные новинки ярмарки non/fiction

alt

Традиционно к ярмарке non/fiction мы готовим целую стопку новинок. Чтобы вам было проще сориентироваться в бесконечных торговых рядах на одном из главных книжных событий страны, мы составили путеводитель книгам, которые мы издаем в начале декабря. Ищите нас с 5 по 9 декабря на стенде С-2!

Второе дополненное издание книги «Искусство с 1900 года: модернизм, антимодернизм, постмодернизм» Розалинд Краусс, Хэл Фостер, Ив-Ален Буа, Бенджамин Х. Д. Бухло, Дэвид Джослит

Новаторская по содержанию и форме, книга «Искусство с 1900 года» уже признана вехой в истории искусства. Для ее очередного издания Хэл Фостер, Розалинд Краусс, Ив-Ален Буа, Бенджамин Х. Д. Бухло и Дэвид Джослит — ведущие историки искусства и критики нашего времени — уточнили и расширили свои первоначальные тексты, а также дополнили издание обзором новейших тенденций современного искусства. В итоге читателю предлагается самая полная на сегодняшний день критическая история искусства XX — начала XXI века. Сто тридцать глав, выстроенные хронологически, год за годом обозревают ключевые события в искусстве — будь то создание выдающегося произведения, публикация важного текста или открытие значительной выставки, — образуя не одну, а множество историй искусства в период с 1900 года до наших дней.

«1913. Что я на самом деле хотел сказать» Флориан Иллиес 

Вам бы хотелось, чтобы книга Флориана Иллиеса «1913. Лето целого века» не заканчивалась? Автор чувствовал то же самое. В течение многих лет он искал и собирал новые захватывающие истории из этого невероятного года. В продолжении международного бестселлера «тизер ХХ века», как сформулировала в свое время пресса, разворачивается в масштабную диораму: старые герои высвечиваются с новой стороны, к ним присоединяются Фернандо Пессоа, Максим Горький, Джек Лондон и многие другие события, явления и люди, создавшие современность. Ждите новых историй, полных любви и остроумия, настолько невероятных, что они могут быть только правдой. И попробуйте вместе с автором выяснить, где же заканчивается лето целого века.

Читать отрывок из книги «1913. Что я на самом деле хотел сказать»

«Машинерия портрета. Опыт зрителя, преподавателя и художника» Виктор Меламед

В своей книге российский график Виктор Меламед делится размышлениями об искусстве портрета в прошлом и настоящем, в высокой и популярной культуре, в живописи, иллюстрации, карикатуре и дизайне. Подходя к созданию портрета с практической точки зрения и отодвигая завесу перед творческой «кухней» художника, автор ненавязчиво поднимает планку и предлагает нам задуматься о том, как формируется и воспринимается образ человека.

«Fine cuts. Интервью о практике европейского киномонтажа» Роджер Криттенден 

В книге Роджера Криттендена «Fine Cuts. Интервью о практике европейского киномонтажа» собраны интервью известных европейских режиссеров монтажа из Австрии, Бельгии, Финляндии, Португалии и России. Настоящее издание освещает все аспекты постпродакшена: например, о звукомонтаже расскажет Ларри Сайдер, основатель легендарной Школы звука, а о специфике создания саундтрека – обладатель «Оскара» Дарио Марианелли («Искупление»).

Читать отрывок из книги «Fine cuts»

«Венецианка и другие стихотворения» Роберто Муссапи 

Книга итальянского поэта, эссеиста и драматурга Роберто Муссапи включает в себя переводы стихотворений и поэм из трех сборников, изданных автором в 1990-2000-х годах. Художественный поиск Муссапи, разрушающий границы между прошлым и настоящим, между эпохами, странами и цивилизациями и, наконец, между живыми и мертвыми, создает особое поэтическое пространство, место для неожиданных и поразительных встреч.

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
20 Ноября / 2019

Редактор журнала «Диалог искусств» Сергей Гуськов о любимых книгах Ad Marginem

alt

5 любимых книг Ad Marginem Сергея Гуськова — редактора журнала «Диалог искусств», художественного критика, журналиста, редактора книги Ольги Дренды «Польская хонтология».

Признаюсь, особенно я люблю первую половину существования издательства Ad Marginem. Если посмотреть на мой список книг-фаворитов, можно заметить, что позже практически все они (за исключением Крахта) целиком или частично, один или несколько раз переиздавались уже в других издательствах, обычно большим тиражом. Иногда в другом переводе, как в случае Юнгера, но не без использования славы предыдущего, ад-маргиневского издания. Это были своего рода вехи. Ad Marginem подкидывало в топку литературного или, скажем, общегуманитарного процесса щепки, которые прогорали ярким пламенем, а дальше их успех развивали другие, грея руки у того же костра, когда он уже мощно пылал. Позиция незаинтересованного (поскольку не предполагала ощутимых дивидендов) застрельщика тенденций и векторов в культуре — вот что ценно в деятельности издательства. Благородный риск.

«Маркиз де Сад и ХХ век» (1992)

Важная мини-хрестоматия текстов о божественном маркизе. Там есть всё, что нужно для адекватного прочтения де Сада. Ничего более внятного и емкого, чем тексты из этого сборника, до сих пор не написано.

«Проект революции в Нью-Йорке» Ален Роб-Грийе (1996)

Один из главных французских писателей ХХ века издавался на русском довольно щедро. Но этот роман стоит особняком, в некотором роде это квинтэссенция метода Роб-Грийе.

«Голубое сало» Владимир Сорокин (1999)

На мой взгляд, лучший роман Сорокина, который разделил его творчество на две части, сам не входя ни в одну из них. За него хотели судить и писателя, и издательство. И судили — но безуспешно. Сейчас можно судить уже с точки зрения истории: это был настоящий успех.

«1979» Кристиан Крахт (2002)

Это не Боулз, не «Путешествие в Кафиристан», не вдохновленное традиционалистами сочинение. Используя все возможные, включая перечисленные, источники Крахт написал нечто для поездки в поезде или для меланхолического сидения в кафе. Сложно понять, как этот роман в действительности работает, но что-то загадочное благодаря нему происходит.

«Сердце искателя приключений» Эрнст Юнгер (2004)

Юнгера в России принято либо совсем не любить, либо боготворить. Этот сборник снов и фантазий предъявляет читателю не солдафона-милитариста, а наследника сказочников-романтиков. По сути, очеловечивает его.

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
20 Ноября / 2019

Людмила Фрост (фонд V-A-C) о пяти любимых книгах Ad Marginem

alt

Людмила Фрост (фонд V-A-C) — о пяти любимых книгах Ad Marginem.

«The Irony Tower. Советские художники во времена гласности» Эндрю Соломон (2013)

Всегда любопытно читать книги, в которых знаешь главных героев — деятелей московской арт-сцены. Особенно, если ты и не подозреваешь, с какой стороны  могут раскрыться их характеры в глазах автора.

«Nobrow. Культура маркетинга. Маркетинг культуры» Джон Сибрук (2005)

Простое, дико остроумное чтиво для маркетологов, уставших от маркетинга.

 «Измы: как понимать современное искусство» Сэм Филлипс

Читала по-английски, стало любопытно и по-русски изучить.

«Призрак Карла Маркса»Донатьен Мари, Ронан Деканат (серия «Платон и Ко») (2016)

Детская книжка, но прежде чем дать ее читать своей дочери, решила прочесть сама и не заскучала.

Собрание сочинений (3 т.) Владимир Сорокин (2002)

Купила Собрание после прошедшей в 2002 году акции сожжения книг перед Большим Театром. Сорокин один из любимейших писателей, повести, вошедшие в собрание сочинений, читала в предыдущих изданиях, поэтому эти книги стоят дома на полке как новенькие.

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
18 Ноября / 2019

Основатель магазина «Фаланстер» и издания «Горький» Борис Куприянов о 5 любимых книгах Ад Маргинем

alt

Российский издатель и публицист, один из соучредителей книжного магазина «Фаланстер» в Москве, основатель интернет-издания «Горький», член экспертного совета Международной ярмарки интеллектуальной литературы «Non/fiction» Борис Куприянов — о любимых книгах издательства «Ад Маргинем». 

Писать о пяти любимых книгах великого издательства сложно. Хайдеггер, Сорокин, Елизаров, Аствацатуров, Пепперштейн, Барт, Фуко, Липавский, Гройс, Авченко? Их множество! С чего начать? Как можно выбрать пять книг из сотен? Да и знаю я три разных издательств (как минимум) «Ад Маргинем», изменяясь внешне, меняя жанры и темы, Иванов и Котомин умудрились сохранить целостность, искушенный читатель безошибочно определит любимое издательство по названию и внешнему виду книги, хотя и стиль менялся не единожды. Попробую рассказать о пяти не самых очевидных или редко вспоминаемых, но любимых мной книгах издательства.

«Глубокая игра: Заметки о петушиных боях у балийцев» Клиффорд Гирц (2017)

Небольшая совсем книжка замечательного антрополога, очень точная и удивительно уважительная к «объектам наблюдения», жителям Бали. «Глубокая игра» как бы наследует традиции тонкого лирического наблюдения Леви-Стросса. Книгу можно перечитывать бесконечно фокусируясь то на антропологии, то на быте или сюжете, который безусловно есть как в художественном рассказе, в зависимости от вашего настроения.

«Чья-то чужая жизнь» Владимир Спектр  (2005)

Вообще, я не являюсь поклонником этого писателя, но книга почему-то мне запомнилась. Изданная за год до «Духlessа», книга не попала в ожидания офисных работников, не так она сконцентрирована на иерархии менеджеров. Владимир описывает московское состояние начала 2000-х точнее и тоньше. Становление столичного гламура и пока только мечта «силовиков» (2005 год) о власти и богатстве сейчас вспоминается как жутковатое пророчество.

«Писец Бартлби» Герман Мелвилл  (2013)

Вообще, не может, наверное, находиться в этом списке. Осколок проекта, то-ли с «Парком Горького», то-ли еще с кем — малюсенькая книжица на скребке карманного (в полном смысле этого слова) формата, раздаваемая бесплатно. Однако надо признать свою дикость, не читал ее раньше, а подаренная книга приросла ко мне как кольцо, серьга или талисман. Пока не истерлась в клочья, она упорно занимала место в заднем правом кармане джинсов. И открывалась по нескольку раз в день на любой странице — в очереди, метро, трамвае, приемной. Надо сказать, что книга была не одна, еще в серии был, кажется, Шпаликов, но о других «я бы предпочел отказаться» говорить. Замечательный формат маленьких книг, заполняющих город и превращающий его в большое изменяющееся поле чувственного, так и не был реализован полностью, в нашем стремительном негуманитарном городе. Кстати, такая же судьба постигла и другой необыкновенный проект издательства — многотомную серию советских приключенческих книг «Атлантида».

«Человек с яйцом. Жизнь и мнения Александра Проханова» Лев Данилкин (2007)

Внешне полная противоположность предыдущей книги. Килограммовый том в 650 страниц, замечательно изданный, тем не менее, разделил судьбу парковой серии — остался не прочитан. Можно сказать, что «Человек с яйцом» был обречен на провал. Лев написал замечательную книгу об особенности российского познания, образования и интеллигенции. Если бы автор и издатель смалодушничали и сделали книгу о ком-либо другом,  то она стала бы хитом. Но книга об Александре Андреевиче, обожаемом и ненавидимом, просто пропала между аудиториями. Поклонники ждали биографию кумира и, наверное, остались разочарованными, а противники не стали читать, увидев в книге «гимн красно-коричневому идолу». Уверен, наступят времена, когда книга будет востребована, читаема и изучаема.

«Долг: первые 5000 лет истории» Дэвид Гребер (2015)

Гребер в фундаментальном труде пытается опровергнуть банальности, которые в «приличном обществе» не подлежат пересмотру и априори принимаются на веру. Автор — антрополог, он рассматривает экономику не как движение средств, а как человеческие отношения. Его «неэкономичность» позволяет ему принципиально по-новому посмотреть на экономические мировые процессы, движущие цивилизацию.

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
18 Ноября / 2019

Журналист и руководитель проекта «Полка» Юрий Сапрыкин о 5 любимых книгах Ад Маргинем

alt

Юрий Сапрыкин — журналист, культуролог, руководитель проекта «Полка», в прошлом — главный редактор и редакционный директор журнала «Афиша» — о любимых книгах «Ад Маргинем».

«Венера в мехах: Леопольд фон Захер-Мазох» Жиль Делёз, Зигмунд Фрейд (1992)

Дебют «Ад Маргинем» и, кажется, первый Делёз на русском. Диалектика насилия и перверсии в языке, куда более головокружительная, чем голые плечи Ванды фон Дунаев.

«Словарь терминов московской концептуальной школы» Андрей Монастырский (2001)

Образцово изданный путеводитель по зачарованному миру советского подполья, переопределившего свой эстетический опыт в терминах «колобковость», «монгольское окошко» и «недонос банки».

«Фрагменты любовной речи» Ролан Барт (2015)

Романтический постструктурализм: Барт демонстрирует неуловимое и неопределимое как знаковую систему — и вводит в строгую лингвистику какое-то головокружительное измерение.

«Чёртово колесо» Михаил Гиголашвили (2010)

Самый удачный заход «Ад Маргинем» на территорию современной русскоязычной прозы. Авантюрный наркоэпос из жизни позднесоветской Грузии, темный, терпкий и засасывающий, как торфяное болото. 

«Когда я был настоящим» Том Маккарти (2011) 

Выпадающий из всех издательских стратегий «Ад Маргинем» текст, в котором литература превращается в какую-то экзистенциальную архитектуру — и разыгрывает на малом пространстве примерно тот же сюжет, что в более пугающих масштабах воплотился в проекте DAU.

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
18 Ноября / 2019

Главный редактор The Art Newspaper Russia и искусствовед Милена Орлова о 5 любимых книгах Ад Маргинем

alt

Главный редактор русской версии издания об искусстве «The Art Newspaper Russia», искусствовед, художественный критик Милена Орлова — о 5 любимых книгах издательства «Ад Маргинем». 


Рада поздравить издательство с юбилеем. В 2015 году «Ад Маргинем» и «Гараж» стали лауреатами ежегодной премии нашей газеты The Art Newspaper Russia, и я счастлива, что за прошедшее время выпущено еще больше прекрасных книг, столь необходимых гуманитариям и всем следящим за интеллектуальной модой.

«Маркиз де Сад и XX век» Михаил Рыклин (1992)

Об издательстве «Ад Маргинем» я узнала благодаря книжкам современных французских философов. В 1990-е в моем кругу считалось обязательным их читать. Каюсь, не все я осилила из этой серии в цветных элегантных обложках, но философские интерпретации Маркиза де Сада произвели на меня когда-то сильнейшее впечатление.

«The Irony Tower. Советские художники во времена гласности»  Эндрю Соломон (2013)

К этой книге у меня особое отношение, так как большинство ее героев-художников я знаю лично. С ними я познакомилась примерно в то же время, что и американский журналист Эндрю Соломон — в конце 1980-х. Дух перестроечной безбашенности, прошу прощения за каламбур, царивший тогда в художественной тусовке Москвы и Ленинграда, передан в книге замечательно. По иронии судьбы я прочитала ее не тогда, когда она вышла по-английски тридцать лет назад, и все мои знакомые ее ужасно ругали за вранье и преувеличения, а только недавно, в русском переводе Ирины Колисниченко, которая сама была участницей многих описанных автором экстравагантных историй. И сейчас я думаю — как там много правды!

«Бобо в раю: Откуда берется новая элита» Дэвид Брукс (2013)

Полюбила этот трактат о богемной буржуазии за остроумие и едкость. Часто цитирую эту книгу знакомым, особенно те места, где говорится, как тяжело найти общий язык интеллектуалам с богачами, а богачам — с интеллектуалами.

«На пике века. Исповедь одержимой искусством» Пегги Гуггенхайм (2018) 

С большим удовольствием прочитала мемуары знаменитой меценатки. Оценила ее юмор и сдержанный стиль, когда с невозмутимым спокойствием описываются самые безумные и ужасные вещи из жизни гениев.

«Искусство с 1900 года: модернизм, антимодернизм, постмодернизм» Розалинд Краусс, Хэл Фостер, Ив-Ален Буа, Бенджамин Х. Д. Бухло, Дэвид Джослит (2015)

Эпохальная монументальная книга, которая должна быть на столе у каждого, кто занимается современным искусством.

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!
18 Ноября / 2019

Декабрь: глава из книги «1913. Что я на самом деле хотел сказать» — продолжения «Лета целого века»

alt

Вам бы хотелось, чтобы книга Флориана Иллиеса «1913. Лето целого века» не заканчивалась? Автор чувствовал то же самое. В течение многих лет он искал и собирал новые захватывающие истории из этого невероятного года. Продолжение бестселлера — «1913. Что я на самом деле хотел сказать» мы издаем к ярмарке non/fiction. Сегодня мы публикуем полностью главу «Декабрь», чтобы вам было проще пережить ожидание второй части «тизера ХХ века». 


Первого декабря в Питсбурге открывается первая в мире бензоколонка.

Первого декабря Сидония Надгерна отмечает свой двадцать восьмой день рождения. Ее полное имя такое же длинное, как список ее поклонников: Sidonie Amálie Vilemína Karolína Julie Marie Nádherná von Borutín. Но в этот день двое поздравляющих особенно активно спорят за место в ее сердце. Первый — Райнер Мария Рильке, настойчивый, чуткий, понимающий женщин. Когда весной умер ее любимый брат, один только Рильке своим тоном сдержанного понимания сумел найти подход к темным комнатам ее сердца. Она всегда много молчала, и Рильке считал это молчание красноречивым. Еще Рильке попросил свою жену Клару изготовить бюст Сидонии (Рильке любит ходить конем), который стоял теперь в ее квартире на Трогерштрассе в Мюнхене, и написал Сидонии в далекий замок: «Зато на третий день пребывания здесь я увидел Ваш бюст, ах, если бы Вы тоже могли увидеть его в этом месте, золотистого оттенка, погруженный в ананасово-апельсиновое освещение белокурой шведской комнаты, такого теплого и солнечного оттенка, такой дорогой и прекрасный, но при этом выражающий что-то тихое и задумчиво-печальное». Вот так, немного задумчиво-печально, как всегда, пишет ей Рильке. Но его внутренний экстаз по отношению к ней уже немного подостыл, летом он был направлен скорее на Гедвиг Бернгард из Бад-Риппольдзау, а теперь, зимой, на Магду фон Гаттингберг, пианистку и ученицу Бузони, которой он написал тысячи сизо-голубых писем о своих чувствах. А в отношениях с Сидонией речь шла о сохранении активов. Этому активу стал угрожать Карл Краус. Краус, остро влюбленный с 8 сентября, в разговорах с Сидонией называет Рильке не иначе как «эта Мария». Даже в свой первый вечер они любовались звездами и обсуждали поэта, он всегда третий, всегда парит орлом над этой парой. Потом Рильке станет пугать Сидонию Краусом и его еврейским происхождением — печально, но факт. А пока, в декабре, именно Краус сгорает от великой любви: «О, Сиди», «Моя невеста перед Богом», «Святая, великолепная», «Дарящая счастье! Уничтожающая! Спасающая!», «Я бы никогда не подумал, что на меня может обрушиться такое», «Я сгораю». Вот так пишет Карл Краус Сидонии Надгерной. Так пишет строгий, предостерегающий пророк, едкий сатирик и единоличный издатель «Факела», лишившийся рассудка. А Сидония? Эта мудрая женщина пишет: «Почему любовь всегда означает разрушение, что у мужчин, что у женщин?» Хороший вопрос.

Дягилев жаждет мести. Он тоже задается вопросом: почему любовь всегда означает разрушение? Его ответ: потому что так надо. Он отринул свое создание, Нижинского, вышвырнул его из «Русского балета», когда тот отдался женщине. Он отбирает у Нижинского хореографию «Легенды об Иосифе». Он увольняет его по телеграфу. Но он знает, что сможет действительно победить и преодолеть Нижинского только тогда, когда впустит к себе в сердце и в постель нового мужчину. В конце этого невероятного года он находится в Москве и хочет немного успокоиться, но вдруг видит на репетициях в опере ослепительно красивого статиста, который выносит на сцену поднос с ветчиной. Следующим вечером он наблюдает, как тот более-менее сносно танцует тарантеллу в «Лебедином озере». Это Леонид Мясин, который впоследствии прославится как Léonide Massine. Дягилев немедленно ангажирует его в «Русский балет», на следующий же день едет с ним в Петербург, идет в Эрмитаж и вечером сразу в постель. Он нашел свою новую звезду. Леонид Мясин получает главную роль в «Легенде об Иосифе», которую Рихард Штраус и Гуго фон Гофмансталь вообще-то писали для Нижинского. Зато у Нижинского и Ромолы рождается ребенок.

Темным утром 2 декабря датская писательница Карен Бликсен покидает усадьбу в Рингстедлунде, где она провела детство и юность, и направляется в сторону Африки, о которой она потом напишет столько книг. Там, в Британской восточной Африке, она собирается выйти замуж за своего жениха, шведского барона Брора фон Бликсен-Финеке и начать новую, более свободную жизнь. Четырьмя годами ранее Карен влюбилась в другого барона фон Бликсен-Финеке, в Ганса, брата ее нынешнего жениха, но тот не захотел жениться на ней. Теперь она решила вместе с Брором переехать в Африку и устроить там молочную ферму по образцу фермы Джека Лондона. Она хотела вырваться из тесной Дании, уехать к теплу и свету. Брор выехал заранее, летом 1913-го, и купил ферму «Мбагати» площадью 800 гектаров у подножия гор Нгонг к югу от Найроби — на деньги семьи Карен, потому что сам жених был банкротом. Когда сделка была оформлена, Карен тоже отправилась в путь. Ее мать Ингеборг и младшая сестра Эллен сопровождали ее в долгом путешествии на поездах через всю Европу. В Неаполе три женщины оказались под Рождество, остановились на несколько дней и вдоволь насладились фигурами в рождественских яслях и песнями итальянского Юга, «по эту сторону Африки». Двадцать восьмого декабря Карен Бликсен садится на корабль, отправляющийся в Момбасу. В январе Брор заберет ее оттуда и они действительно поженятся, но не будем забегать вперед. Важнее то, что на третий день пути, в Новый год, она влюбилась в немецкого подполковника Пауля фон Леттов-Форбека, который потом командовал немецкими колониальными войсками в Германской восточной Африке. Чтобы сохранить его рядом, практичная Карен попросила свою новую пассию быть свидетелем на свадьбе. Вот только муж по глупости купил не молочную ферму, как было запланировано, а кофейную плантацию. Земли этой плантации располагались так высоко, что кофе там рос плохо, и африканцы были очень рады, что какой-то незадачливый европеец купил у них эту землю. Еще неприятнее было то, что муж в первую же брачную ночь заразил ее сифилисом, ей вскоре пришлось вернуться в Европу на лечение и она потом всю жизнь страдала от последствий болезни. Эта болезнь, которую муж подцепил наверняка в каком-то борделе по пути в Африку, стала особенным шоком для Карен Бликсен: ее отец, строгий протестант, в 1895 году повесился, когда врач поставил ему такой диагноз, а он не мог допустить позора для семьи. А теперь его бедная дочь заразилась тем же самым в брачную ночь. Наверное, это называется родовое проклятие.

Русские летчики в 1913 году выполняли первые «мертвые петли», но никто не петлял вокруг себя столь идеально, как русский поэт Владимир Маяковский. Второго декабря, когда Карен Бликсен отправилась в Африку, в Санкт-Петербурге проходит премьера трагедии «Владимир Маяковский» Владимира Маяковского. В главной роли, логично, Владимир Маяковский. Название пьесы, совпадающее с именем автора, было результатом ошибки петербургского цензурного ведомства, но автору оно показалось вполне подходящим.

Мы растем, когда ставим перед собой высокие цели. Вот и молодые русские интеллектуалы-революционеры бросали вызов не кому-нибудь, а сразу солнцу. Хотя какой там вызов, они уже в названии своей безумной «футуристической оперы» провозглашали «Победу над солнцем». Премьера спектакля, созданного художниками круга Казимира Малевича, состоялась в 9 вечера 3 декабря в театре «Луна-парк» в Петербурге и стала «большим взрывом» модернизма в России, уничтожившим всякую традиционную логику музыкального театра. Это был брутальный gesamkunstwerk, чистая звуковая поэзия, непривычные интонации, световые эффекты, персонажей звали «Некий злонамеренный» и «Разговорщик по телефону», а на занавесе был изображен первый черный квадрат Малевича. Он должен был стать «зародышем возможностей». Правда, Малевичу не удалось показать на сцене свою версию «будетлянского силача», некую установку, которая, «с одной стороны, может аккумулировать электричество, а с другой — по нажатию кнопки крушить всё подряд». Зато явно удалась финальная фраза «Победы над солнцем»: «Мир погибнет, а нам нет конца». Тут чувствуется вся одержимость русского движения в 1913 году: разрушение как принцип созидания, конец как условие начала чего-то нового. Замечательную диссонансную музыку футуристической оперы «Победа над солнцем» написал Михаил Матюшин. Он же поставил в 1913 году самый точный диагноз всем искусствам: «В живописи — разлом старого, академического рисунка, надоевший классицизм, в музыке — разлом старого звука — надоевший диатонизм, в литературе — разлом старого, затертого, захламленного слова, надоевший слово-символ». И здесь тоже самое: сначала должно уйти старое, чтобы смогло начаться новое. Такова ситуация в культуре России в конце 1913 года.

Извержение вулкана Катмай на Аляске в 1912 году обеспечило человечество на весь 1913 год новым и необычным явлением — помутнением неба. Солнце не светит как обычно, похолодало, весь год дождей было больше обычного. Выбросы пепла вызвали не только в Америке, но и в Европе так называемое «атмосферно-оптическое затемнение», как это называют специалисты, которое выражалось в «заметном дымчатом диске вокруг солнца». А в 1914 году астрономам становится совсем скучно. Карл Дорно писал потом из Давоса: «После января 1914 года наступил период, очень бедный метеоролого-оптическими явлениями, приходилось подолгу ждать каких-то значительных событий». Непонятно, что он имел в виду — новое извержение вулкана или новую войну. Астрономы и метеорологи не любят давать подробных объяснений. Томас Манн познакомился с Дорно в его физико-метеорологической обсерватории в Давосе, когда собирал материалы для «Волшебной горы», и ему наверняка понравилась такая сдержанность.

Пятого декабря проходит премьера фильма Асты Нильсен «Примадонна кино». Сюжет закручен так: некий сценарист влюбляется в исполнительницу главной роли, но она любит другого. Тому другому нужны деньги, потому что он игрок и пьяница, поэтому актриса, несмотря на болезнь, отправляется на гастроли, но когда она возвращается с деньгами, любовник гнусно бросает ее. Она возвращается к сценаристу, который от отчаяния превратил их отношения в киносценарий. И актриса играет саму себя. В финальной сцене она, то есть Аста Нильсен, умирает на руках сценариста. Какая дикая игра со смешением кино и реальности. Когда актриса умирает, на ней костюм Пьеро — по стечению обстоятельств, на сценаристе тоже. Смерть объединила их. Вечером 5 декабря Эрих Хеккель, известный художник из группы «Мост», выходит из кинотеатра на Курфюрстендамм, взволнованный и впечатленный, особенно финальной сценой с двумя Пьеро. Он идет домой, он не будет сегодня начищать сапоги, потому что больше не верит в Николауса. Теперь он верит только в искусство. Поэтому той же ночью он начинает работать над офортом «Умирающий Пьеро». Как в последней сцене фильма, которая еще стоит в голове Хеккеля, голова Пьеро неестественно наклонена, а вскоре он начинает свою картину «Мертвый Пьеро», в которой жабо Асты Нильсен оказывается чем-то вроде нимба. То есть это картина по мотивам фильма про фильм, в котором актриса играет роль актрисы, которая умирает, и сама тоже умирает. Вот так переплелись искусство и жизнь в конце 1913 года.

Шестого декабря выходит специальный номер журнала «Die Aktion», посвященный Отто Гроссу. В ноябре этот психоаналитик, которого опиум и любовь гнали к женщинам и к истине, который упорно боролся с вильгельмовским консерватизмом — на Монте-Верита, в Берлине и Мюнхене, по инициативе отца был объявлен сумасшедшим и помещен в сумасшедший дом. Литераторы Эрих Мюзам, Франц Юнг (в квартире которого Гросса арестовала полиция), Эльза Ласкер-Шюлер, Иоганнес Р. Бехер, Якоб ван Годдис, Рене Шикеле протестовали своими гневными текстами. Борьба Гросса-отца с Гроссом-сыном стала олицетворением конфликта поколений, сыновья против отцов, молодость против старости. Победили, к сожалению, отцы. Но сборник стихов Готфрида Бенна 1913 года называется «Сыновья». На обложке — «Апокалиптический пейзаж» Людвига Мейднера.

Поль Соде, крупнейший литературный критик Франции, пишет 9 декабря о только что вышедшем романе Марселя Пруста «В поисках утраченного времени»: «Безразмерное и хаотичное произведение». Но он не отрицает, что на сотнях страниц есть несколько хороших мест, из которых «можно было бы сделать симпатичную короткую книжку».

Тринадцатого декабря во Франкфурте торжественно открывают первый в Германии памятник Генриху Гейне. Каким бы абсурдным это ни казалось, но для скульптуры широкоплечего немецкого поэта XIX века скульптору Георгу Кольбе позировал сбежавший от Дягилева фавн, субтильный танцор Вацлав Нижинский. Он как раз зашел в мастерскую Кольбе в Париже, когда тот получил заказ на памятник во Франкфурте. Поэтому памятник Гейне являет нам нежного, но атлетичного юношу, который танцует над полулежащей обнаженной женщиной, балансируя на кончиках пальцев. Кольбе сказал, ко всеобщему удивлению, что хотел выразить своей работой грацию стихов Гейне, не больше и не меньше.

В последний день XIX века Карл Вильгельм Дифенбах нашел «Остров мертвых» Арнольда Бёклина, наверное, самую известную картину немецкого искусства XIX века. Когда он 31 декабря 1899 года причалил на своей лодке к острову Капри, он предчувствовал, что тут, на острове мертвых, для него начнется новая жизнь. Он раньше уже пытался полностью переделать себя и весь мир, в долине Изара, в Хёльригельскройте. Но неудивительно, что в месте с таким названием ничего не получилось. Но вот теперь он на Капри. Здесь он хочет воспитать нового человека. Как и Горький на другой стороне острова, который когда-то пытался здесь перековать русских рабочих в революционеров, Дифенбах хочет бороться с индустриализацией и капитализмом с помощью вегетарианства, физкультуры и христианской эзотерики. Воздух и свет, гомеопатия и йога, сексуальное освобождение и жизнь в коммуне. В коммуне полагалось стать «мягким воском» в руках Дифенбаха и «меняться, принимая новую форму». Последние год-два Дифенбах ведет самый разнузданный образ жизни, женщины рядом с ним меняются раз в несколько месяцев, сейчас можно сказать, что он тяготел к блондинкам из старинных немецких родов, которые приезжали на Капри и на несколько дней останавливались в гостинице «Quisiana», а потом во время прогулок попадали под чары бородатого человека с диким взором и в рясе. На Капри Дифенбах реализовал свои сексуальные фантазии. Задачей «бабы», как он формулировал, является «удовлетворение моего неудержимого, естественного полового инстинкта». Марии Фоглер, сестре его жены Мины, тоже пришлось удовлетворять его половой инстинкт, что привело, конечно, к домашним ссорам. А в прошлом году, то есть в 1912-м, он познакомился на Капри с благородной русской женщиной, Евгенией фон Рейнке, которая приехала на пару дней из Неаполя, но стала членом его коммуны, за ней последовала Агнес Боглер фон Планкенфельд, его старая поклонница венских времен, теперь она снова отдала себя в его руки, а он надеялся найти в ней свое «лучшее Я». А в 1913 году, прогуливаясь по Капри, он встретил восточно-прусскую помещицу Марту Рогаллу фон Биберштейн и опознал в ней «родственную душу», которую ждал всю жизнь. Но вообще-то у Дифенбаха было не очень много времени на женщин, потому что на Капри он в основном рисовал, даже ночью.

Со времен романтизма этот остров стал для немцев страной мечты, и где-то на нем существовал окутанный легендами Голубой грот. Заново открыл его именно немецкий художник, он же ныряльщик. Август Копиш прославился в первую очередь своей сказочной балладой о гномах, тем более волшебной казалась история с обнаружением грота. До Дифенбаха основным цветом острова был голубой. И золотое солнце в небе. Дифенбах же ждет, пока солнце не скроется за морем. И вот, когда становится темно и пена прибоя начинает мерцать в лунном свете, когда волны, разбивающиеся об известковые скалы, шумят как раскаты грома, когда крики чаек вдруг начинают напоминать карканье ворон из стихотворения Георга Тракля, только тогда Дифенбах берет свой мольберт, краски и отправляется на берег моря. В свете одной только луны, окруженный шумом ночного моря, он начинает рисовать, черным по черному, и из темных потоков его картин поднимаются великие фигуры истории — египетские боги, Одиссей, Иисус, Данте, а над ними непременные чайки, их резкие крики оглашают почти все его картины. Чернота его огромных картин зерниста, он подмешивает в краску песок с берега, втирает его в краску, пока песок тоже не станет черным как ночь, он рисует и рисует, а потом, когда близится утро и где-то на горизонте появляется далекий теплый свет, он собирается в обратную дорогу. Вешает мольберт на плечо, одной рукой берет еще сырой холст, другой — кисти и краски и поднимается в гору, в сторону дома. Потом ставит картину в гостиной, чтобы все увидели ее, когда проснутся, чтобы все удивились и восхитились, а сам мастер удаляется в свои покои, бросает последний взгляд на небо и произносит молитву, затем снимает «реформистский» льняной балахон и надевает «реформистскую» льняную ночную рубашку, потом спит днем в надежде, что и этот яркий день когда-то кончится, уступив место темному вечеру. Тринадцатого декабря 1913 года, куда уж символичнее, Капри становится для Дифенбаха настоящим островом мертвых. Когда примерно в полпятого солнце садится, жизнь покидает и великого переустроителя жизни, безумца, гения и безобразника — Карла Вильгельма Дифенбаха.

Тринадцатого декабря 1913 года, когда умер Карл Вильгельм Дифенбах, тридцатилетний Карл Ясперс на философском факультете Гейдельбергского университета представил в качестве докторской диссертации по психологии свой учебник «Общей психопатологии». Тем самым он подарил психиатрии один из основополагающих трудов, а сам потом полностью посвятил себя философии.

Немецкий воздухоплаватель Гуго Каулен с 13 по 17 декабря непрерывно находился в воздухе восемьдесят семь часов. Его воздушный шар стартовал ранним утром 13 декабря в Биттерфельде, а приземлился только 17 декабря, на удалении в 2828 километров, в Пермской губернии, в труднодоступных степях российского Урала. Из карт у него был с собой только старый школьный атлас. Будь у него карты получше, он, наверное, выбрал бы и место получше. После того, как Каулен и два его спутника три дня добирались на санях и собачьей упряжке до ближайшего крупного поселка, их быстро вернули на бренную землю и арестовали по подозрению в шпионаже. Но когда русские военные обнаружили у них смешной школьный атлас, они отпустили Каулена и его товарищей. Каулен всю жизнь вспоминал те пять дней над землей. Только в 1976 году человеку удалось продержаться в воздухе дольше, чем нашему Гуго Каулену из Биттерфельда.

Девятнадцатого декабря в Париже проходит боксерский поединок за титул чемпиона мира в тяжелом весе между Джеком Джонсоном и претендентом Джимом Джонсоном из Мемфиса (Теннесси). То есть еще до начала боя ясно, что новым чемпионом будет человек по фамилии Джонсон. Всё остальное — не очень ясно. В первый раз оба участника боя за мировое первенство были чернокожими, что стало темой для дискуссий в СМИ по всему миру. Джек Джонсон только что бежал из Америки в Европу, потому что на родине на него завели дело и приговорили к году тюрьмы. Американский закон запрещал «перемещение женщин» из одного штата в другой с целью их «безнравственного использования». Официально закон был направлен против проституции. Но Джонсон стал его жертвой потому, что у него был роман с белой женщиной и он прислал ей из другого штата билет на поезд, чтобы та смогла приехать и посмотреть на его бой.

Джек Джонсон не стал отбывать срок, а сбежал в Европу. Судя по всему, бой 19 декабря в парижском кабаре «Элизе-Монмартр» был весьма странным. Начиная с третьего раунда Джонсон пользовался только правой рукой, а его левая рука повисла. Но претендент не пользовался шансом и не бил противника, было зафиксировано только два сильных апперкота в седьмом раунде. Публика в зале возмущалась и требовала назад свои деньги, потому что на ринге ничего не происходило. Вроде бы Джонсон в третьем раунде сломал руку. Но в это мало верили. Бой закончился после десятого раунда с равенством по очкам. Чемпионом мира остался Джонсон. Жорж Брак, художник и боксер, поаплодировал, пришел домой и написал кубистический, пульсирующий боксерский ринг. Габриэле д’Аннунцио, писатель и боксер, пришел домой и принялся колотить боксерскую грушу, которую он одел греческой богиней.

На экраны кинотеатров выходит «Игра в любовь» по Артуру Шницлеру. История дуэли, которая случается в момент, когда вызванный больше и слышать ничего не хочет о бывшей возлюбленной. То есть это история о неподходящем моменте. Двадцатого декабря Шницлеру в Вене демонстрируют рабочую версию фильма. Он записывает в дневнике: «В целом так себе наслаждение». Писатель недоволен сценой дуэли. Он говорит, что там «можно было бы показать гораздо больше средствами кино». Но у «кино» другое мнение. Один из критиков потом написал: «Кажется, еще не было фильма, который так ярко показывал бы обреченное настроение венских любителей красивой жизни, как эта „Игра в любовь“».

Стефан Цвейг, настоящий любитель красивой жизни из Вены, записывает в дневнике: «Мир охватила замечательная беззаботность, ведь ничто не может прервать подъем, остановить порыв, который черпает силы в собственном движении. Никогда еще Европа не была сильнее, богаче, красивее, никогда она не верила так искренне в лучшее будущее». Н-да. Как-то глупо вышло. К сожалению, когда Цвейг опубликует эти слова в 1942 году, они войдут в его книгу под названием «Вчерашний мир».

Эмми Хеннингс, двадцать восемь лет, рыжеволосая и с мальчишеской стрижкой, страстные глаза и великолепная фленсбургская чопорность, осенью возвращается из Катовице и Будапешта, где она пела в варьете, домой в Мюнхен, на Леопольдштрассе, 4, прямиком в швабингскую благодать. Комедийная актриса и певица была очень гибкой в жизни вообще и в любви в частности, только с 1910 по 1915 год мюнхенский паспортный стол зарегистрировал двадцать перемен ее адреса. Женщина на скользкой дорожке. Вечерами она часто выступает в мюнхенском ресторане «Симплициссимус». Потом отправляется в путь, сначала в Берлин, в «Линден-кабаре», где она демонстрирует свой загадочный голос и свое зеленое шифоновое платье. Потом выступление в «Пивном кабаре» берлинского театра «Passagetheater» в качестве «датской футуристки». Она постоянно находится на грани нервного срыва, наркотики и отвращение к вынужденной проституции в бархатных кабинетах после выступлений порождают в ней ненависть к самой себе. Но каким-то загадочным образом эта странная женщина с самого севера Германии превратилась в конце 1913 года из дешевой певички в любимицу литераторов. Франк Ведекинд пишет для нее «Пиратскую песню», Карл Краус восторгается ее прозой, Клабунд очарован ею. В издательстве «Kurt Wolff» сначала становится знаменитым ее тело, они издают альбом ее любовника, художника Рейнгольда Юнгханса, который называется «Вариации на женскую тему» (мама никогда не простит ей эти картины в обнаженном виде, зато в Швабинге она станет мировой звездой). Потом Юнгханс показывает Францу Верфелю, своему редактору в издательстве, несколько стихотворений своей натурщицы. Тот «тронут» и с первого взгляда видит талант, просит у нее еще стихов, читает их и через четыре месяца после того, как было опубликовано ее тело, выходит сборник ее стихов, с довольно подходящим названием «Последняя радость». Это всё очень нравится Якобу ван Годдису, наркозависимому и полубезумному автору «Конца света», который влюбляется в ее зеленые глаза цвета абсента. Она в него тоже. Но ненадолго. Слишком много наркотиков, слишком много боли, слишком много алкоголя в «Западном кафе». Фердинанд Гардекопф так описывает ее в журнале «Die Aktion»: «Кто может помешать этой девушке, у которой есть все писательские черты — истеричность, ранимость и саморазрушительная активность, — стать настоящей лавиной?» Кажется, никто. Но тут появляется Хуго Балль, пока что экспрессионист, еще не дадаист. Эмми Хеннингс пишет об их первой встрече: «Он дал мне стихотворение, это был „Палач“, но я не решалась принять его, было страшно. Он прочитал мне его, и я испугалась то ли слов, то ли человека как такового, не знаю». Но Хеннингс преодолевает свой шок. В отличие от немецкого цензурного ведомства: когда в журнале «Революция» выходит стихотворение «Палач» Хуго Балля, весь тираж конфискуется, бедного издателя обвиняют в распространении безнравственных произведений, а на Балля заводят дело в имперском верховном суде. К этому моменту Эмми Хеннингс уже давно стала его личной присяжной.

Вот уже несколько дней Франц Кафка не получает вестей от своей невесты Фелиции Бауэр, он просит своего друга Эрнста Вайса зайти к ней на работу, в контору фирмы «Линдстрём» в Берлине, и попросить ответить ему. Двадцатого декабря Фелиция отправляет в Прагу телеграмму и обещает, что скоро пришлет письмо. Но не пишет письма. Тогда Франц Кафка звонит Фелиции Бауэр по телефону. Она снова обещает ему, что скоро напишет письмо. Но не пишет письма. Через день Кафка отправляет ей телеграмму «Письма не получил». Фелиция шлет телеграмму ему в ответ: ее письмо, мол, уже готово к отправке. И просит не приезжать к ней на Рождество. Отчаявшийся Кафка проводит праздник с родителями. Двадцать девятого декабря в его почтовом ящике лежит так давно обещанное письмо от Фелиции Бауэр, первое за почти два месяца. Это прощальное письмо. «Нам обоим, — пишет она, — пришлось бы в браке от многого отказаться». Дальше он не читает. Он плачет. Начинает писать ответ, на который у него, как и годом ранее, уйдут четыре дня. В новогоднюю ночь он опять сидит у огня и пишет, пишет, он робко спрашивает еще раз, может быть, у них еще не всё потеряно, но сам же понимает, что больше не верит в будущее. Часы бьют двенадцать, взлетают петарды, раскрашивая темное небо над Градчанами, высоко в небе они сгорают и потом совсем не мягко падают на землю. Кафка продолжает письмо, написав в итоге тридцать пять страниц. Он снова просит ее руки. Конечно же, опять в своем специфическом стиле, клятва в сослагательном наклонении: «После женитьбы я остался бы тем, кто я есть, и это самое ужасное, что ждало бы тебя, если бы ты согласилась». Фелиция жирно подчеркнула эти слова. Но, пока я писал эту книгу, так и не ответила на них.

Вот вдруг перед дверью твоей жизни стоит твой собственный ребенок. Франк Ведекинд в растерянности. Автор «Лулу» и «Пробуждения весны», совершенно не чуждый суровым жизненным реалиям, оказывается совершенно беспомощным, когда реальность стучит в дверь. В первый раз он написал летом, этот Фридрих Штриндберг, первый сын Ведекинда, которому уже шестнадцать и которого он не видел пятнадцать лет. Аккуратным школьным почерком он попросил отца о встрече. Бедный Фриц называет его «господин Ведекинд», он такой робкий и неловкий, каким становится человек, растущий у бабушки, а про отца только читающий в газетах. Теперь Фриц каждую неделю пишет вымученные письма: «Как же я рад, господин Ведекинд, что мы увидимся». И начинает прилагать к письмам свои стихи и пьесы. Сын пошел в отца. Ведекинд вежливо отвечает. Но он ужасно боится встречи с сыном в своей мюнхенской квартире. Он пишет в дневнике: «Я так волнуюсь, что не могу запомнить свою роль». И вот 23 декабря Фриц действительно приезжает из Вены на поезде и звонит в дверь «господина Ведекинда». Но тот, как всегда, спит до полудня. Его жена Тилли развлекает гостя, сводные сестры Памела и Кадидья рассматривают его из своей комнаты. Фриц отвлекает Тилли от предрождественских хлопот, она отправляет его погулять по городу, по музеям, и выдает ему галстук из театрального реквизита. Ведекинд, проснувшись, устраивает жене скандал: зачем она дала его сыну галстук? Где-то в мире радуется Зигмунд Фрейд. А все остальные страдают. В какой-то момент сын в галстуке вернулся обратно. Кажется, они впятером отпраздновали Рождество. Дневники Франка и Тилли молчат об этом. От стыда.

Пауль Клее в Рождество едет из Мюнхена в Берн, к родителям. В своем дневнике он подробно описывает неразрешимую дилемму — привлекательность и опасность рождественского праздника в родном доме: «Понятно, что Рождество в родительском доме было радостным и благостным, оно и сейчас радостное и всегда будет благостное. С этим не поспоришь. Но есть и смутные сомнения. Страшновато. Я увидел ясные образы из детства».

Двадцать пятого декабря Д.Г. Лоуренс, наслаждающийся успехом своей книги «Сыновья и любовники» и близостью своей возлюбленной Фриды фон Рихтхофен, сидит в портовом баре в Генуе и записывает в дневнике: «Моя религия — убеждение в том, что плоть и кровь всякого человека умнее, чем его интеллект. Голова может ошибаться. А то, что чувствует кровь, то, что она хочет сказать, — всегда правда».

Граф Дракула порадовался бы. Его представитель на земле, будапештский востоковед, снабдивший Брэма Стокера всеми важными историческими подробностями о фигуре графа Дракулы, к сожалению, умер два месяца назад. В протоколе вскрытия следы от укусов на шее не упоминаются.

Двадцать шестого декабря в возрасте семидесяти одного года исчезает известный американский писатель Амброз Бирс. Причем он сопроводил свое исчезновение знаменитой фразой: «Я отправляюсь отсюда завтра в неизвестном направлении». Это был вечно чем-то недовольный американский публицист, острый на язык, вредный, резкий, знаменитый своим чернушным сарказмом. Его план состоит в том, сказал он однажды, чтобы критиковать всё, «в том числе все формы правления, основную часть законов и традиций, а также всю современную литературу без исключения». То есть когда он исчез, в Америке стало немного спокойнее. Сразу же возникли абсурдные теории, ведь он словно провалился сквозь землю на второй день Рождества 1913 года. Может быть, он погиб в хаосе мексиканской гражданской войны — некоторые считают, что именно такое впечатление он и хотел создать. Или его похитили инопланетяне? Или съели индейцы? Обсуждались всевозможные версии. 

Но если почитать все его загадочные прощальные письма осени 1913 года, все горькие итоги его жизни, которые он разослал друзьям и врагам, то вполне можно допустить, что «неизвестное направление» было загробным миром, куда он отправился по собственной воле. Бирс на протяжении всей своей жизни был одержим идеей самоубийства, он даже как-то написал инструкцию по искусству суицида: «Бритва — надежный инструмент, но перед ее применением надо разобраться в месторасположении сонной артерии. Отведите на это хотя бы полчаса после работы». Двадцать шестого декабря 1913 года закончилась работа Амброза Бирса на земле.

Император Австро-Венгрии Франц Иосиф, правящий уже невероятно долго — шестьдесят пять лет, в первый день Рождества желает на обед венский шницель. И получает его.

Ужасно жалко, что пропал дневник ужасно болтливого Эриха Мюзама за 1913 год. Но в последнем номере его журнала «Каин», этого «рупора человечности» (Баадерштрассе, 1а) выходит его короткий текст — «Итоги 1913 года». Которые были, к сожалению, таковы: «Суеверные люди будут по праву вспоминать истекший год, чтобы доказать несчастливый характер числа 13. То, что творилось по всему миру под вывеской политики, было на самом деле насаждением холопства, жестокости и глупости. Для Европы 1913 год означает банкротство искусства управления государством. Они добились того, что страх войны привел к такому экономическому упадку во всех странах, который уже попахивает войной. Непрерывный рост армий во всех государствах рано или поздно приведет к катастрофе мировой войны». Есть еще вопросы?

Йоханнес Гейгер разрабатывает устройство, измеряющее отклонение альфа-лучей в материи, а также прибор для регистрации заряженных и незаряженных частиц, так называемый счетчик Гейгера. Ослепительно непредсказуемый поэт-экспрессионист Альфред Лихтенштейн пишет стихотворение «Пророчество». И публикует его там, где полагалось публиковаться в 1913 году молодым и буйным поэтам — в «Die Aktion» Франца Пфемферта, берлинском журнале авангардистов, который раз в неделю читают уже семь тысяч человек. Кажется, что именно то, к чему Лихтенштейн так стремился в октябре, в своем стихотворении «Летняя свежесть», наконец-то наступает в декабре 1913-го: апокалипсис. Стихотворение Лихтенштейна — замечательная смесь Бенна, Брехта и Кестнера, но совершенно лихтенштейновская:

Вдруг придет — я верю знакам —
С севера дыханье смерти.
Пахнет трупами, бараком.
Всем погибель, всем, поверьте.

И дальше в том же духе: взрываются девушки, опрокидываются автобусы — так обстоят дела в этой фантазии о конце света. Лихтенштейн описывает именно то, что Людвиг Мейднер рисует в своих «Апокалиптических пейзажах». Первого октября Лихтенштейн поступил на год добровольцем во 2-й Баварский пехотный полк. Как оказалось, действительно на год: он погибнет 25 сентября 1914-го, ровно год спустя. Даже его поступление на службу оказалось пророчеством.

Первого января 1914 года официально истекает запрет на исполнение «Парсифаля» Рихарда Вагнера за пределами Байройта. Но театр «Лисео» в Барселоне не смог ждать так долго. Исполнение «Парсифаля» в Барселоне началось еще 31 декабря, за несколько секунд до полуночи. На Рамблас еще поджигали шнуры петард, когда музыканты исполнили первый такт и Рихард Вагнер вырвался на свободу.

Карл Штернгейм пишет 31 декабря пьесу «1913». Он замечает, что это был особенный год. В этот день он записывает девиз своей драмы: «Миру для спасения всегда не хватает самой малости».

Казимир Малевич с его черной и квадратной головой сидит за письменным столом, за окном идет густой снег, Малевич мерзнет. На столе лежит только что вышедший дебют Бориса Пастернака, сборник стихов с красивым названием «Близнец в тучах». Малевич пишет небольшой текст, который он озаглавил «1913 год», это итоги года. Речь в нем идет только о полетах, о новых аэропланах и новом опыте: теперь люди могут взглянуть на тучи сверху, и не только близнецы. И о том, как это всё переворачивает в человеке. «Достигнув неба, перед нами остается постигнуть все Свойства Бога; то есть быть всевидящим, всемогущим и всезнающим». Такую силу чувствовали в себе художники в 1913 году. Эмоции от того, что человечество теперь может смотреть на тучи сверху, магическим образом тянули всех на аэродромы: и Кафку, и Гауптмана, и д’Аннунцио, и Малевича. Отрыв от земли был радикальным, фундаментальным актом модернизма. Одновременно с этим Фрейд в своей книге «Тотем и табу» изучал архаические ритуалы, Стравинский занимался тем же в барабанных распевах «Весны священной», а Эрнст Людвиг Кирхнер — в своих деревянных скульптурах из досок, которые как будто прибыли с экзотических островов. Но в этом больше не было противоречия. В этом году всё происходило одновременно, прошлое, настоящее и будущее нерасторжимо слились в эпохальных романах, которые были начаты или завершены в этом году: в «Улиссе» Джеймса Джойса, в «Человеке без свойств» Музиля, в «Поисках утраченного времени» Пруста и в «Волшебной горе» Томаса Манна. В изобразительном искусстве между первым реди-мейдом Марселя Дюшана и протоквадратами Малевича находится огромная палитра из абстракции, кубизма, расщепленных форм, надежд и разнообразных манифестов. Наверное, мир никогда так не ускорялся, как в этом году. И неудивительно, что Генри Форд изобретает конвейер, а воды Тихого и Атлантического океанов встречаются в Панамском канале; неудивительно, что никогда еще человек не летал так высоко, далеко и быстро, как в 1913 году. Вот так год. Кстати, в декабре 1913 года выходит книга Клары Берг с самонадеянным названием «Мировые загадки можно разгадать».

А что происходит в остальном мире? Тридцать первого декабря 1913 года в Лиссабоне Фернандо Пессоа, великий португальский поэт, записывает в дневнике: «Чего бы ни захотела судьба, это произойдет». Его слова да Богу в уши.

У австрийской эрцгерцогини Циты в новогодний вечер в замке Хетцендорф начинаются схватки. Они затягиваются, возможно, это связано с длинным именем рождающейся дочери — Adelheid Maria Josepha Sixta Antonia Roberta Ottonia Zita Charlotte Luise Immakulata Pia Theresia Beatrix Franziska Isabella Henriette Maximiliana Genoveva Ignatia Marcus d’Aviano. Логично, что ей понадобилось немного больше времени на преодоление родового канала. А дядя будущего отца, эрцгерцог Франц Фердинанд, надеется, что рождение ребенка станет добрым предзнаменованием для нового, 1914 года.


Перевод — Виталий Серов

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!