Переводчик «Сердца искателя приключений» — о книге и творчестве Юнгера
Сборник Эрнста Юнгера «Сердце искателя приключений» состоит из эссе-скетчей эпохи Веймарской республики. Книга являет собой что-то между политическим манифестом и дневником: Юнгер показывает, как гибнут ценности бюргерского мира, а на их месте рождаются новые. В нашем издательстве выходит переиздание «Сердца»: в новую версию вошли эссе Юнгера «Сицилийское письмо лунному человеку» и новое послесловие переводчика Александра Михайловского. Отрывком из него мы и делимся.
Почти восемьдесят лет жизни в литературе. И больше ста — просто жизни. Двух этих фраз достаточно для того, чтобы ощутить масштаб Эрнста Юнгера — солдата, писателя, философа, энтомолога, эстета. Для немецкой литературы феномен поразительный: в 1983 году под редакцией автора вышло второе собрание сочинений, которое сразу же оказалось неполным, поскольку Юнгер продолжал работать. С начала классической эпохи вообще довольно редки те случаи, когда прижизненные собрания сочинений выходили дважды. В XVIII веке было лишь три таких издания — Клопштока, Виланда и Гёте; последний составил и выпустил в свет еще и третье, но уже в следующем столетии. В XX веке нам известен только случай Эрнста Юнгера.
Его œuvre предстал в окончательном виде лишь через пять лет после смерти, в 2003 году, когда штутгартское издательство Klett-Cotta выпустило последний, четвертый «Supplementum» к вышедшим еще при жизни автора восемнадцати томам полного собрания сочинений. К десятилетию со дня смерти были опубликованы две масштабные биографии, написанные германистом Хельмутом Кизелем и журналистом Хаймо Швильком.
А в последние годы началась работа над историко-критическим изданием первых книг о войне — «В стальных грозах», «Борьбы как внутреннего переживания» и других. Включение Эрнста Юнгера в канон современной немецкой литературы фактически произошло спустя двадцать лет после смерти автора.
Эссе «Сердце искателя приключений» включено в девятый том Полного собрания сочинений. Вполне наглядно эта книга говорит о своем серединном положении. Один из первых читателей и критиков Юнгера философ Герхард Небель назвал ее «ключом к пониманию его творчества». Справедливость такой оценки подтверждает одно важное обстоятельство истории текста. «Сердце искателя приключений» — единственная книга, которая по воле автора существует в двух самостоятельных редакциях. Впервые она увидела свет в 1929 году в Берлине и носила подзаголовок «Заметки днем и ночью».
В творческой биографии Юнгера «Сердце» знаменует переход от actio к contemplatio, создавший условия для появления такого масштабного диагноза современной эпохи, как эссе «Рабочий. Господство и геш- тальт» (1932). Эта вторая редакция «Сердца» с подзаголовком «Фигуры и каприччо» была подготовлена в конце 1937 года, незадолго до начала Второй мировой войны. Работая над ней, Юнгер изменил почти две трети от первоначального варианта книги.
В ее сложном и одновременно простом языке, лишенном всякого политического содержания и предвосхищающем символизм новеллы «На мраморных утесах» (1939), нашла свое яркое воплощение та самая «борьба за форму», под знаком которой стоит вся юнгеровская работа со словом. Именно этот язык отличает прозу зрелого Юнгера, делая его одним из самых блестящих стилистов в истории немецкой литературы XX века.