... моя полка Подпишитесь
05 Ноября / 2020

Книги ноября

alt

В этом месяце из типографии придут пять новинок, два переиздания и один дополнительный тираж. Все долгожданные. Итак:

Фрэнк Уитфорд. Баухаус

«Рассказ о Баухаусе в этой книге сохраняет актуальность, ведь автор не уходит от сложных вопросов, исследуя школу в ее противоречиях, не забывая при этом о ее достижениях. Уитфорд сумел показать Баухаус во множестве ракурсов, что для его времени нехарактерно. И главное — он вел работу по обе стороны политического водораздела между Восточной и Западной Германией, где о Баухаусе принято было говорить совершенно по-разному», — говорится в предисловии Майкла Уайта к книге британского историка искусства Фрэнка Уитфорда (1941–2014). Образцовое исследование важнейшей архитектурной школы ХХ века, впервые опубликованное в середине 1980-х, превращенное в телефильм в середине 1990-х и переизданное в прошлом году к столетию Баухауса, наконец выходит на русском.

Оливия Лэнг. Путешествие к источнику Эха. Почему писатели пьют

Эта книга о шести американских писателях — Джоне Чивере, Теннесси Уильямсе, Джоне Берримене, Фрэнсисе Скотте Фицджеральде, Эрнесте Хемингуэе и Раймонде Карвере. И о романе всех перечисленных с зеленым змием. Их сегодняшняя коллега по литературному цеху Оливия Лэнг объясняет свой подход так: «Мы знаем немало книг и статей, авторы которых упиваются описанием того, насколько постыдным и безобразным может быть поведение писателей, приверженных алкоголю. У меня нет такого намерения. Мне хотелось понять, как каждый из этих людей — а вместе с ними и множество других, страдающих тем же недугом, — переживает свою зависимость и что о ней думает. Если угодно, это попытка выразить мою веру в литературу, в ее способность нанести на карту самые труднодоступные области человеческого опыта и знания».

Мэрилин Дж. С. Гудмен. Детский рисунок

В предисловии к «Детскому рисунку» музейщица со стажем Мэрилин Гудмен очерчивает круг вопросов, на которые в дальнейшем подробно отвечает: «Что мы видим на детских рисунках? Творчество маленьких детей не просто поражает и восхищает; родители, воспитатели и другие взрослые часто задаются вопросами: почему дети рисуют одно, а не другое, как они это рисуют и насколько их рисунки соответствуют возрасту. Почему карапузы, только начинающие ходить, обожают покрывать бумагу каракулями? Почему на рисунках пятилетних малышей предметы летают по воздуху? Почему дети постарше рисуют домики
с остроконечными крышами и трубами, окошки со ставнями
и желтые солнышки с расходящимися в разные стороны палочками-лучами? И почему в десять лет они перестают придумывать свои сюжеты и начинают копировать изображения из комиксов и модных журналов? Если любой из перечисленных вопросов вызывает у вас интерес, эта книга для вас».

Юстина Березницкая, Изабелла Дудзик. Кофейня. Мой первый бизнес

«Я предлагаю тебе отправиться в необыкновенное путешествие в мир взрослых. Я верю в твою находчивость и предприимчивость и уверена, что ты справишься. Представь себе: что может быть увлекательнее, чем создание собственной фирмы? Особенно если эта фирма пахнет домашним печеньем и горячим шоколадом — ведь это КОФЕЙНЯ!» — так начинает свою книгу для юных предпринимателей польская писательница Юстина Березницкая. С ней и автором иллюстраций Изабелой Дудзик читатели отправятся в увлекательный мир малого бизнеса. Возьмут кредит в банке, организуют краудфандинговую кампанию и нарисуют логотип заведения.

Фернандо Пессоа. Книга непокоя

«Я не думаю, что история с ее большой выцветшей панорамой представляет собой нечто большее, чем поток толкований, нечеткое согласие разрозненных свидетельств. Мы все — романисты, мы рассказываем, когда видим, потому что видение столь же сложно, как и все остальное. В это мгновение у меня столько важных мыслей, столько действительно метафизических вещей, которые я должен высказать, что я внезапно устаю и решаю больше не писать, больше не думать, а позволить лихорадке высказывания навеять на меня сон, чтобы я, закрыв глаза, как кот, позабавился всем тем, что я мог бы высказать», — пишет Бернарду Суареш, живший в Лиссабоне помощник бухгалтера, а также один из гетеронимов португальского поэта Фернандо Пессоа (1888–1935). Это переиздание второго перевода знаменитой «Книги непокоя».

Вальтер Беньямин. Московский дневник

«Москва — самый тихий из городов-гигантов, а в снегу она тиха вдвойне», — записал 5 января 1927 года Вальтер Беньямин (1892–1940), гостивший в советской столице. Для нас это уже третье издание «Московского дневника» крупного немецкого философа, знаменитого эссеиста и влиятельного марксиста.

Флориан Иллиес. 1913. Лето целого века

Беллетризованная хроника последнего мирного года накануне Первой мировой войны, собранная немецким публицистом Флорианом Иллиесом. То ли документальное повествование, то ли роман в духе магического реализма. Сплошь известные протагонисты. Иногда, впрочем, история таит сюрпризы. Или человечество просто забывчиво.

В апреле в издательстве «С. Фишер» выходит крупный бестселлер 1913 года: «Туннель» Бернгарда Келлермана из Фюрта. За четыре недели продано 10 000 экземпляров, за полгода — уже 100 000. (Для сравнения: «Смерти в Венеции» Томаса Манна, изданной в феврале 1913-го, за весь оставшийся 1913 год едва продалось 18 000 экземпляров, а 100 000 экземпляров напечатают лишь к тридцатым годам.)

«Туннель» повествует об истории строительства туннеля от Нью-Йорка до Европы: глубоко под Атлантическим океаном человеческие массы копают навстречу друг другу. Что за безумная книга: научная фантастика, замешанная на реализме, социальной критике и инженерной романтике, капиталистическая вера в прогресс, смешанная с усталой апокалиптикой. Под землей случаются катастрофы, забастовки, вспышки гнева и несчастья; над землей — биржевые планы, мечты о замужестве, разочарования. Потом, через двадцать четыре года, строители из Европы и Америки на глубине в тысячи метров под Атлантикой жмут друг другу руки. Дело сделано. Еще через два года между континентами едет первый подземный поезд. Ему нужно двадцать четыре часа, но никто не хочет на нем ехать. Потому что развитие совершило прорыв, «Туннель», бывший некогда технической утопией, теперь лишь трогательное прошлое — из Америки в Европу уже давно летает самолет, и в два раза быстрее.

Так Келлерману удается великое произведение: понимая любовь эпохи к прогрессу, веру в его техническую осуществимость, и вместе с тем тонко иронизируя и осознавая реальные пределы возможного, он показывает пустую растрату времени. Огромный утопический проект, реализованный в жизни — и ставший уже частью истории, над которым смеются люди, которые не на глубине тысяч метров под, но на высоте тысяч метров над Атлантическим океаном заказывают у стюардессы томатный сок. Мудрое послание Келлермана: давайте оградим утопии от их испытания на практике.

Все новости и мероприятия издательства

Подписывайтесь на рассылки Ad Marginem и А+А!

В рассылке Ad Marginem рассказываем о новинках и акциях, дарим промокоды и делимся материалами:

Чтобы получать специальную рассылку от издательского проекта А+А,
заполните форму по ссылке

Спасибо за подписку!